Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Expandmenu Shrunk


Результаты поиска1: мэйдзи

  • Знаменитые иностранцы с Запада (европейцы и американцы), посетившие Японию до начала периода Реставрации Мэйдзи (1868 г.)

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Первый контакт японцев с западными «варварами» состоялся в 1542 году на острове Танэгасима, правда, тогда прибывших на остров португальцев японцы называли не западными, а «южными варварами» – нанбари (ранее так называли только купцов из Юго-Восточной Азии).

    От знакомства с португальцами японцы испытали настоящий культурный шок — они не знали языка и не понимали иероглифов (общались через китайских переводчиков); ели руками, а не палочками и абсолютно не умели сдерживать свои эмоции.

    Несмотря на свое варварство, португальцы поразили японцев своими каракками и галеонами, кирассами и аркебузами, предметами искусства, сахаром-рафинадом и, конечно же, религией…

    В общем, первыми были португальцы, но такое положение дел продлилось не долго… Итак, давайте познакомимся с некоторыми, наиболее знаменитыми иноземцами, прибывшими в Японию из Европы и Америки до начала периода Реставрации Мэйдзи (1868 г.) ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ



  • Знаменитые иностранцы с Запада (европейцы и американцы), посетившие Японию до начала периода Реставрации Мэйдзи (1868 г.)

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Первый контакт японцев с западными «варварами» состоялся в 1542 году на острове Танэгасима, правда, тогда прибывших на остров португальцев японцы называли не западными, а «южными варварами» – нанбари (ранее так называли только купцов из Юго-Восточной Азии).

    От знакомства с португальцами японцы испытали настоящий культурный шок — они не знали языка и не понимали иероглифов (общались через китайских переводчиков); ели руками, а не палочками и абсолютно не умели сдерживать свои эмоции.

    Несмотря на свое варварство, португальцы поразили японцев своими каракками и галеонами, кирассами и аркебузами, предметами искусства, сахаром-рафинадом и, конечно же, религией.

    В это самое время в Японии полным ходом шел Сэнгоку-дзидай — период феодальных междоусобиц, и иноземные технологии (особенно аркебузы) пришлись очень кстати для даймё  в борьбе за власть над страной.

    Интересно, что японские аркебузы называются танэгасимами, по названию того самого острова, где впервые высадились португальцы.  Буквально через  15 лет после этого знаменательного события в Японии было налажено свое массовое производство аркебуз и уже к концу XVI века, Япония по распространенности огнестрельного оружия превосходила любую страну мира…

    В общем, первыми были португальцы, но такое положение дел продлилось не долго… Итак, давайте познакомимся с некоторыми, наиболее знаменитыми иноземцами, прибывшими в Японию из Европы и Америки до начала периода Реставрации Мэйдзи (1868 г.):

     XVI век

    Фернан Мендиш Пинту [Fernão Mendes Pinto] (1543 г., Португалия)

    Fernao-Mendes-Pinto

    Путешественник и писатель, один из первых европейцев, посетивших Японию, описал знакомство японцев с огнестрельным оружием.




    Франсиско Хавьер (Святой Франциск Ксаверий) [Francis Xavier] (1549 г., Испания (португальская миссия))

    St. Francis Xavier, Kobe City Museum
    икона Св. Франциска Ксаверия из музея г. Кобэ

     

    St. Francis Xavier in Japan by Utsumi
    Франсиско Хавьер в Японии, работы Уцуми

     

    Миссионер римской католической церкви, первый католический священник в Японии. Познакомил японцев с христианством, а заодно (неумышленно) с карточными играми.

    Косме де Торрес [Cosme de Torrès] (1549 г., Испания)

    Cosme de Torres
    Франсиско Хавьер… один из изображенных

     

    Cosme de Torres_and_Xavier
    изображены, в том числе, Косме де Торрес и Франсиско Хавьер

     

    Миссионер-иезуит, первый священник-иезуит в Японии, кстати, прибыл на Кагосиму с Малакки (в Малайзии) в качестве спутника упомянутого Франсиско Хавьера. Успешно обратил Омуру Сумитаду в христианство, благодаря чему в истории Японии появился первый христианский даймё.

     

    Луис Фройс [Luís Fróis] (1563 г., Португалия)

    Luis Frois

    Иезуит, втершийся в доверие к самому Нобунаге Оде, а позже опубликовавший об этом мемуары. Его записи до сих пор являются источниками ценной информации для японских историков.

     

    Жоао Родригес [João Rodrigues] (1577 г., Португалия)

    Миссионер-иезуит, которому посчастливилось работать переводчиком Тоётоми Хидэёси и Токугавы Иэясу. Также автор ряда работ по японской культуре и языку; большой ценитель «тя» — японского чая, автор первой западной работы о чайной церемонии.

     

    Алессандро Валиньяно [Alessandro Valignano] (1579 г.)

    Итальянский священник-иезуит, назначенный инспектором иезуитских миссий в Индиях, то есть, в Восточной Африке, Южной и Восточной Азии,

                                                          

     а также его чернокожий слуга, в дальнейшем первый и единственный афро-самурай на службе у Нобунаги Оды, Ясукэ (отдельная статья)

     

      XVII век

    Уильям Адамс [William Adams] (1600 г., Англия)

    William Adams by Kiko Mabori, 1948

    William Adams working with the samurai mosaic
    Уильям Адамс работает с самураями (напольная мозаика)

     

    William Adams statue
    Статуя У. Адамса в г. Хирадо

     

    Мореплаватель (штурман), первый англичанин, оказавшийся в Японии. Первый иностранец с Запада, ставший самураем (сёгуна Токугавы Иэясу), человек и пароход, прототип главного героя книги (и снятого по ней одноименного сериала) Джеймса Клавелла «Сёгун». Позднее стал известен как Миура Андзин (Андзин-сан), был женат на японке, отец троих детей (двоих от японской жены и одного от приставленной к нему сопровождающей), отказался возвращаться в Англию с Д. Сарисом.

     

    Ян ван Йостен Лоденстейн [Jan Joosten van Lodensteijn] (1600 г., Республика Соединённых Провинций Нидерландов)

    Jan Joosten van Lodensteyn, Tokyo

    Прибыл на одном корабле с У. Адамсом, позднее также стал самураем и советником сёгуна, женился на японке. В честь него район, прилегающий к восточной стороне ЖД станции Токио, назван Яэсу.


     

    Кристовао Феррейра [Cristóvão Ferreira] (1609 г., Португалия)

    Liam Neeson-Cristóvão Ferreira
    в фильме М. Скорсезе «Молчание» (2016) муки Кристовао Феррейры испытает на себе Лиам Нисон

     

    Миссионер-иезуит, отрекшийся от веры после пыток (в ходе антихристианских чисток в Японии). Его отречение — основная тема романа Сюсаку Эндо «Молчание». Кстати, в текущем 2016 г. на Каннском фестивале ожидается премьера нового фильма Мартина Скорсезе «Молчание», снятого по мотивам одноименной книги С. Эндо.

     

    Луис Сотело [Luis Sotelo] (1609 г., Испания)

    Luis-Sotelo

    Монах-францисканец, занимавшийся миссионерством в регионе Тохоку при поддержке даймё Датэ Масамунэ. После незаконного возвращения в Японию в 1624 г. был казнён.

     

    Джон Сарис [John Saris] (1613 г., Англия) — капитан английского корабля «Клоув», встретившийся с сёгуном Токугавой Иэясу с целью создания английской фактории в Японии.

     

    Николас Кукебакер [Nicolaes Couckebacker] (1633 г., Республика Соединённых Провинций Нидерландов) — торговец Ост-Индийской Голландской компании в Хирадо, в 1638 г. помогавший правительству подавить восстание японских христиан под руководством Амакусы Сиро.

     

    Энгельберт Кемпфер [Engelbert Kaempfer] (1690 г., Республика Соединённых Провинций Нидерландов)

    Engelbert Kaempfer

    Немецкий медик и натуралист. Его записи в труде «История Японии» (посмертно опубликованные в Англии в 1727 г.), оставались основным западным источником информации о Японии на протяжении почти 200 лет.

     

    (Примечание: в 1639 г. японское правительство приняло политику Сакоку («самоизоляции»), запрещавшую проникновение иностранцев на территорию Японии. Единственным исключением стали голландские купцы и обслуживающие их работники, которым было разрешено проживать на о. Дэдзима. Данная политика действовала вплоть до 1854 г.)

      XVIII век

    Джованни Баттиста Сидотти [Giovanni Battista Sidotti] (1700 г., Италия)

    Sidotti
    стрелочка указывает на о. Якусима

     

    Сицилиец, священник-иезуит, попавший в Японию нелегально, за что был арестован (с трудом найдя в Маниле корабль, который согласился доставить его до о. Якусима, где переодевшись самураем, он сошел на берег, но очень скоро был разоблачен и доставлен для разбирательств в Нагасаки, а позднее в Эдо). В Эдо Джованни попал на допрос к известному учёному (конфуцианцу) и политику по имени Араи Хакусэки, который был поражен его поведением и образованностью и проникся к нему глубоким уважением, более того, Сидотти смог убедить его, что «миссионеры не идут в авангарде европейских армий». Благодаря этому, Джованни не пытали (что было традиционной практикой — христиан пытали, чтобы они отреклись от веры) и содержали на особых условиях, Хакусэки даже  ходатайствовал (безуспешно) об его депортации, что было беспрецедентно. Однако, после неосмотрительной попытки Сидотти вернуть в лоно церкви своих тюремщиков (бывших христиан, кстати), он был переведен в камеру в подземелье поместья Хакусэки, где и умер в 1714 г..

    Под впечатлением от бесед с Сидотти, Хакусэки позднее издал книги «Сэйё Кибун» и «Сайран Игэн«.

     

    Исаак Титсинг [Isaac Titsingh] (1779-1784 г. г., Республика Соединённых Провинций Нидерландов)

    Titsingh, Mary Camper

    Голландский хирург, представитель Голландской Ост-Индской компании, дважды был удостоен аудиенции сёгуна.

     

    Адам Эрикович Лаксман  (1792 г., Российская империя)

    Adam-Laxman

    Adam_Kirillovich_Laksman
    А. Лаксман работы неизвестного японского художника

     

    Один из первых подданных Российской империи, побывавших в Японии. По поручению Екатерины II, вернул на родину четырех японцев с корабля «Синсё-мару» во главе со штурманом Дайкокуя Кодаю, выброшенных на берега Камчатки. Лаксман добился от японцев привилегии, которой пользовались до того времени только голландцы — права посещать гавань Нагасаки. Краткое описание его экспедиции содержится в книге «Первое русское посольство в Японию под начальством поручика Адама Лаксмана», напечатанной в 1805 г.

     

    Карл Петер Тунберг [Carl Peter Thunberg] (1775 г., Швеция)

    Carl_Peter_Thunberg

    Знаменитый шведский натуралист бывший хирургом на корабле Голландской Ост-Индской компании. Будучи последователем Карла Линнея, он впервые составил детальное описание флоры и фауны Японии, за что его стали называть «японским Линнеем».

     

    Хенрих Деф [Hendrik Doeff] (1799 г., Республика Соединённых Провинций Нидерландов)

    Hendrik_Doeff_by_Charles_Howard_Hodges

    Hendrik Doeff-gravure

    Старший офицер Голландской Ост-Индской компании  на о. Дэдзима, представлявший Нидерланды даже после их захвата Наполеном. Председательствовал в Голландской Ост-Индской компании  во время инцидента с британским военным кораблем «Фаэтон» (в 1808 г. британский корабль поднял голландский флаг, с целью незаметно войти в гавань о. Дэдзима и пограбить находившиеся там голландские суда. Инцидент вскрыл огромные недочеты в обороне гавани, более того, показал, что Нагасаки плохо защищен с моря, в результате бугё (наместник сёгуна) Нагасаки Мацудайра Ясухира совершил ритуальное самоубийство, что стало единственным случаем самоубийства бугё из-за просчетов в обеспечении безопасности  за весь период Эдо). Также, по не проверенным данным,  Хенрих Деф составил голландско-японский словарь и в 1812 г. открыл пивоваренный завод в Нагасаки.

     

    XIX век

    Николай Петрович Резанов (1804 г., Российская империя)

    Rezanov

    Русский дипломат, путешественник, предприниматель, первый официальный посол России в Японии, составитель одного из первых русско-японских словарей. На шлюпе «Надежда» 26 сентября 1804 года прибыл в город Нагасаки. Ожидал аудиенции сёгуна шесть месяцев. Но сёгун не принял ни его, ни подарки, и не заключил с Россией соглашение о торговле. Дипломатическая миссия Резанова была провалена. Более того, отказ повлек за собою цепь печальных событий:

    Осенью 1806 года, командуя торговым судном «Юнона«, лейтенант Н. А. Хвостов перешёл из Охотска к Сахалину и в губе Анива сжёг японские хлебные магазины «в отмщение Японской империи за отказ, сделанный русскому посольству» (Резанова). В следующем году, командуя тем же судном и в сопровождении тендера «Авось» («Юнона» и «Авось» из одноименной рок-оперы) под начальством лейтенанта Г. И. Давыдова, плавал к Курильским островам и на острове Итуруп сжёг два японских селения с их магазинами и, отобрав у японцев у острова Мацумая грузовые суда, вернулся в Охотск, где вместе с Давыдовым был арестован и отправлен в Петербург (в дальнейшем оба должны были быть переданы военному суду, но были откомандированы в Финляндию для участия в русско-шведской войне).

     

    Василий Михайлович Головнин (1811 г., Российская империя)

    Golovnin

    Капитан российского императорского шлюпа «Диана«, проводившего гидрографическое описание Курильских островов. Вместе с двумя офицерами и четырьмя матросами был захвачен в плен японцами (пригласили Головнина вместе с небольшой свитой посетить крепость, а на берегу пленили, в благодарность за самодеятельность Давыдова и Хвостова) на острове Кунашир, перевезен на остров Хоккайдо, где содержался в тюрьме близ города Мацумаэ в течение двух лет. Головнина и других пленных с «Дианы» некоторое время считали убитыми, что могло привести к началу войны с Японией, однако, счастливый случай задержания П. И. Рикордом (оставшегося старшим офицером на судне «Диана» после пленения Головнина) японского судна «Кандзэ-Мару» с Такадая Кахэем, позволил решить дело миром. Данный случай стал известен как «Инцидент Головнина«.

     

    Пётр Иванович Рикорд (1811 г., Российская империя)

    Rikord

    Адмирал, путешественник, учёный, дипломат, писатель, кораблестроитель, государственный и общественный деятель. Провел спасательную экспедицию по вызволению Головнина и других членов экипажа «Диана». Задержав японское судно «Кандзэ-Мару» с крупным японским купцом и общественным деятелем Такадая Кахэем, он узнал от него, что пленники живы, а позднее когда между ними установились дружеские и доверительные отношения, Такадая поспособствовал их освобождению (в знак признания заслуг Кахэя в мирном разрешении Инцидента Головнина и создании важного прецедента решения сложных межгосударственных конфликтов на основе дружеских отношений и взаимного доверия, одна из горных вершин на Камчатке получила название Скала Кахея. Вместе с горой Головнина и горой Рикорда они образуют так называемые «вершины русско-японской дружбы» в природном парке Налычево). Подробные воспоминания Рикорда о событиях «Инцидента Головна» были опубликованы как «Записки Рикорда о плавании к Японским берегам«, выдержали три издания (1816 г., 1851 г., 1875 г.) и были переведены на английский, французский, немецкий, шведский и японский языки.

     

    Филипп Франц фон Зибольд [Philipp Franz von Siebold] (1823 г., Нидерланды/Германия)

    Ph._F._von_Siebold

    Siebold
    Ф. Зибольд глазами японцев

     

    Немецкий врач и ботаник на голландской службе на о. Дэдзима. Познакомил японцев с западной медициной, автор ряда работ о японской флоре и фауне. После того, как Зибольд приобрел в Эдо карту Японии у императорского библиотекаря, он был обвинен в шпионаже и выслан из страны.

     

    Генрих Бюргер [Heinrich Bürger] (1825..1835 г. г., Нидерланды/Германия) — немецкий ученый на голландской службе, ставший фармацевтом и ботаником на о. Дэдзима.

     

    Ранальд Макдональд [Ranald MacDonald] (1848 г., США)

    Ranald MacDonald, Nagasaki, Japan

    Первый носитель языка, обучавший японцев английскому, в частности он обучал Эйносукэ Морияму, самурая-переводчика (с нидерландского и английского), одного из главных переводчиков, ответственных за переговоры между коммодором Мэттью К. Перри и сёгунатом Токугава.

     

    Мэттью Кэлбрейт Перри [Matthew C. Perry] (1853 г., США)

    Matthew_Calbraith_Perry

    black-ships-arriva-Japan
    примерно такими рядовые японцы представляли себе черные корабли М. Перри

     

    Человек, изменивший ход японской истории; коммодор ВМС США, «демонстрацией силы» принудивший бакуфу (правительство сёгуната Токугава), «открыть» страну для торговли с США и европейскими державами, положив тем самым конец 215-летней самоизоляции Японии.

     

    Евфимий Васильевич Путятин (1855 г., Российская империя)

    Putyatin

    Граф, адмирал, государственный деятель и дипломат. Подписал первый договор о дружбе и торговле между Россией и Японией, известный как Симодский трактат. Заканчивался договор словами:

    «Отныне да будет постоянный мир и искренняя дружба между Россией и Японией».

    Интересно, что Евфимий Васильевич пытался «обойти» Мэтью К. Пэрри (держава первая прервавшая политику самоизоляции Японии, получила бы наиболее выгодные условия для ведения торговли), прибыв в Японию на фрегате «Паллада» еще в августе 1853 г. (спустя месяц после первой попытки последнего ), но, как и в случае с Перри, японцы затягивали переговоры. За то подсмотренный на «Палладе» паровой двигатель послужил основой для созданного в том же году первого японского парового двигателя Хисасигэ Танаки.

     

    Таунсенд Харрис [Townsend Harris] (1855 г., США)

    Townsend_Harris

    Первый генконсул США в Японии, по мотивам его биографии в 1958 г. Джон Хьюстон (по произведению Эллиса Сен-Джозефа) снял историко-приключенческую драму «Варвар и гейша» (The Barbarian and the Geisha) с Джоном Уэйном в главной роли.

    Barbarian and the Geisha poster

     

    Генри Хойскен [Henry Heusken] (1855 г., США)

    Heusken

    Американец голландского происхождения, переводчик генкосула США в Японии (Т. Харриса), был убит ронином (из ненависти к иностранцам). Его дневник был опубликован («Japan journal, 1855-1861»).

     

    Иосиф Антонович Гошкевич (1858 г., Российская империя)

    Goshkevich

    Русский лингвист, востоковед и естествоиспытатель, первый российский консул в Японии. Совместно с Татибана-но Коосай подготовил и издал «Японо-русский словарь«. В 1899 г. (посмертно) была опубликована его книга «О корнях японского языка«.

     

    Резерфорд Олкок [Rutherford Alcock] ( 1859 г., Великобритания)

    Rutherford_Alcock

    Первый британский дипломатический представитель (посол) проживавший в Японии. В 1861 году пережил вооруженное нападение на здание посольства («любовь» местных жителей к иностранцам). Его двухтомный труд «The capital of the Tycoon: a narrative of a three years’ residence in Japan» — является первым систематизированным описанием периода Эдо.

     

    Джеймс Кёртис Хэпбёрн [James Curtis Hepburn] (1859 г., США)

    Meiji Gakuin University_Hepburn
    бюст Хэпбёрна у университета Мэйдзи Гакуин в Токио

     

    Американский врач, педагог и… протестантский миссионер, широко известный тем, что создал, используемую и сегодня, систему транслитерации/транскрибирования (система Хэпбёрна) японского языка при помощи латинского алфавита.

     

    Томас Блейк Гловер [Thomas Blake Glover] (1859 г., Великобритания)

    Thomas_Blake_Glover

    Шотландский купец, попавший в Японию в период Бакумацу и поддерживавший выступавшие против власти сёгуната Токугава силы (Союз Саттё, т. е. союз кланов Сацумы и Тёсю). Таким образом, во время Войны Босин помогая будущему правительству Мэйдзи придти к власти, Гловер установил с ним отличные деловые связи, что в дальнейшем помогло ему поставить первый военный корабль императорскому флоту. Также, разработал первую угольную шахту и построил первый сухой док в Японии, является одним из основателей знаменитой действующей пивоваренной компании Kirin Brewery Company, Ltd. Дом Гловера в Нагасаки теперь является музеем Glover Garden.

     

    Маргарет Тейт Киннер Баллаг [Margaret Tate Kinnear Ballagh] (1861 г., США)

    Margaret Tate Kinnear Ballagh

    Американская миссионерка, жившая в Йокогаме. Её записи «Проблески старой Японии, 1861-1866» («Glimpses Of Old Japan, 1861-1866») — единственная книга, написанная западной женщиной, жившей в Японии периода Эдо.

     

    Николай Японский (Иван Дмитриевич Касаткин) (1861 г., Российская империя)

    Nikolay-Yaponskiy

    Монах, основатель Православной церкви в Японии, архиепископ, причислен к лику святых. Первым японцем, обращённым в христианство о. Николаем в 1868 году, стал синтоистский священнослужитель Такума Савабэ, бывший самурай, пришедший в дом к о. Николаю, чтобы убить его, так как считал, что христианство — средство, используемое другими государствами для захвата Японии. Но святитель остановил его, сказав, что нельзя судить о каком-либо предмете, не зная его.

    Во время русско-японской войны остался со своей паствой в Японии, но в общественных богослужениях участия не принимал, так как согласно чинопоследованию богослужений (и благословению самого свт. Николая Японского), японские христиане молились о победе своей страны над Россией:

    «Сегодня по обычаю я служу в соборе, но отныне впредь я уже не буду принимать участия в общественных Богослужениях нашей церкви… Доселе я молился за процветание и мир Японской империи. Ныне же, раз война объявлена между Японией и моей родиной, я, как русский подданный, не могу молиться за победу Японии над моим собственным отечеством. Я также имею обязательства к своей родине и именно поэтому буду счастлив видеть, что вы исполняете долг в отношении к своей стране»

    Епископ Николай с согласия японского правительства образовал Общество духовного утешения военнопленных (около 73000 человек). 24 марта 1906 г. возведен в сан архиепископа Японского.

    Cathedral church of the Resurrection of Christ in Tokyo
    «Николай-До» или Собор Воскресения Христова (Токио)

     

    Чарльз Виргман [Charles Wirgman] (1861 г., Великобритания)

    Charles Wirgman

    Английский художник и книжный иллюстратор, создатель первого в Японии журнала «The Japan Punch». Знаменит иллюстрациями Китая и Японии периода Эдо для газеты «The Illustrated London News».

    The_Japan_Punch

    Wirgman-drawing

     

    Чарльз Леннокс Ричардсон [Charles Lennox Richardson] (1862 г., Великобритания)

    Namamugi_incident
    инцидент в Намамуги

     

    Английский коммерсант, убитый самураем во время «инцидента в Намамуги» (самураи княжества Сацума зарубили насмерть одного и тяжело ранили двоих англичан, нарушивших нормы японского этикета. Случай лег в основу сюжета романа Джеймса Клавелла «Гайдзин»), что привело к Сацумско-британской войне (Бомардировка Кагосимы).

     

    Эрнест Мейсон Сатоу [Ernest Mason Satow] (1862 г., Великобритания)

    Ernest Satow

    Британский дипломат, принимавший участие в переговорах в ходе Сацумско-британской войны, ведший дневник о своем пребывании в Японии.

     

    Аме Гумберт [Aimé Humbert] (1863 г., Швейцария)

    Aime_Humbert

    Швейцарский политик, установивший договор с Японией и опубликовавший «Japan and the Japanese Illustrated«, где подробно описал множество сцен из жизни Японии периода Эдо.

     

    Феликс Беато [Felice Beato] (1865 г., Великобритания)

    Felice_Beato

    Фотограф, автор множества редких снимков Японии периода Эдо.

    Felice_Beato_-_Kango_Bearers

     

    Иоганн Людвиг Генрих Юлий Шлиман [Heinrich Schliemann] (1865 г., Германия)

    Heinrich-Schliemann

    Коммерсант, путешественник и известный археолог, проживший два года в Японии.

    На сегодня всё, конечно, данный перечень весьма поверхностен и неполон, так что с благодарностью отнесусь к вашим замечаниям и дополнениям.

    _____


    Если данная статья была Вам интересна, пожалуйста, вступайте в нашу группу на Subscribe

    или в соцсетях:

    Facebook | Twitter | Мой мир | ВКонтакте | Одноклассники | Google+

    Огромное спасибо!  \(●^ω^●)/

    _____

    Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Westerners_who_visited_Japan_before_1868
    Перевод и комментарии: moBstr



  • 8 самых популярных видов спорта в Японии

    Опубликовано: кем: moBstr

    Несмотря на то, что изрядную часть своей истории Япония провела в изоляции от остального мира, нация быстро переняла несколько видов спорта, с которыми впервые «познакомилась» после открытия страны в конце XIX века.

    Удивительно, но многие из них остались в числе наиболее популярных по сей день:

     

    8. ‘Пурорэсу’

    Если Вы знакомы с японским произношением иностранных слов, Вы, наверное, уже догадались, о чем пойдет речь.

    Пурорэс — это сокращение от «pro wrestling» (прим.: рестлинг), и хотя в начале XX века предпринималось несколько попыток привнести этот вид спорта в Японию, до 1951 г. он не приживался.

    Распространение рестлинга в Японии в основном связывают с первой звездой пурорэс, выступавшем под псевдонимом «Рикидодзан», экс-борцом сумо корейского происхождения, ставшем своеобразным героем страны испытывающей послевоенный кризис идентичности.

    «Рикидодзан» (Ким Шин-рак / Мицухиро Момота) (1924 — 1963). Умер от последствий ножевого ранения, полученного в бытовой драке с членом якудза и нарушения врачебных предписаний

     

    Из числа популярных рестлеров наших дней можно назвать Антонио Иноки, Giant Baba и Tiger Mask (на самом деле это четыре борца, по очереди одевающих маску).

    Сооснователь (совместно с сыновьями упомянутого Мицухиро Момоты) промоушена All Japan Pro Wrestling, Giant Baba (Баба Сёхэй) (1938 — 1999) рядом с Халком Хоганом. Удивительно, но ни спортивные достижения, ни колоссальная знаменитость, ни рост в 2,08 м не превратили Бабу в депутата.

     

    А вот Антонио Иноки (слева) стал таки политиком. Также знаменит эпохальным поединком с Мохаммедом Али в 1976 г.

     

    Любители J-pop могут также вспомнить Ladybeard, из J-pop/металл-группы Ladybaby (прим.: не для слабонервных :D ), дебютировавшем в пурорэс в 2013 г.

    Японский рестлинг не настолько зациклен на актерской игре и сюжете, как Американский.

    В нем больше атлетизма, вероятно потому, что многие борцы приходят в пурорэс из различных единоборств.

     

    7. Бокс

    После того как коммодор Мэтью Перри добился открытия японских портов (прим.: для международной торговли) в 1854 г., его люди познакомили местных с боксом.

    Сумоист ранга одзэки, Цунэкити Коянаги, был избран сёгунатом для поединка с боксером и борцом в серии боев в смешанных единоборствах. С этого момента бокс стал известен в Японии, а первый демонстрационный бой прошел в 1887 г.

    Отцом японского бокса считается Юдзиро Ватанабэ, с 16 лет он тренировался в Калифорнии, а по возвращении в Японию основал Ниппон Кэнто Клаб в 1921 г. В последующие годы число японских федераций и ассоциаций кэнто (прим.: японское название бокса) росло, что в 1931 г. привело к появлению Все-японской Ассоциации Кэнто, в 2000 г. трансформировавшейся в Японскую Ассоциацию Профессионального Бокса (Japan Pro Boxing Association).

    Для развития бокса в Японии, Японской Комиссией Бокса (Japan Boxing Comission) были установлены правила профессионального бокса. Очень немногие японские боксеры пытаются завоевать международные титулы, поэтому японские чемпионы малоизвестны в мире.

     

    6. Автогонки

    Автогонки существуют в Японии с 20-х годов прошлого века, однако постоянного места для их проведения не было, вплоть до появления гоночной трассы Тамагава (Tamagawa Speedway) в 1936 г.

    Соитиро Хонда, позднее основавший известный автоконцерн, был одним из спортсменов, выступавших на новой трассе, как и новосозданная команда фабрики Nissan.

    После основания своей компании, Хонда в 1962 г. открыл Международную гоночную трассу Судзука, более известную как Автодром Судзука (Suzuka Circut).

    Данная трасса стала местом проведения многочисленных международных чемпионатов, наиболее известным из которых стала Формула 1.

    Чтобы не отставать, компания Mitsubishi в начале 1960-х также построила гоночную трассу «Фудзи Спидвей» (Fuji Speedway) (сейчас принадлежит Toyota).

    Почти все крупнейшие автогонки Японии прошли на одной из упомянутых трасс, хотя всего по стране их более 20.

     

    5. Гольф

    Поле для гольфа Mie Country Club, открытое в 1960 в преф. Миэ

     

    Как и многие другие виды спорта из данного списка, гольф был завезен в Японию с Запада после Реставрации Мэйдзи (1868-1912).

    Британский экспат по имени Артур Хескет Грум (Arthur Hesketh Groom) жил в Кобэ на протяжении 33-х лет и очень страдал из-за невозможности играть в свою любимую игру. Поэтому он с приятелями задумал оборудовать на горе Рокко, на фоне которой раскинулся Кобэ, поле для гольфа с четырьмя лунками.

    Первоначальное поле было завершено 1901 г., но уже в 1903 г. оно было расширено до девяти лунок и стало Гольф-клубом города Кобэ.

    Некоторое время гольф почти исключительно оставался спортом экспатов и японцев получивших западное образование.

    После появления в 1914 г. поля для гольфа в Токио, данный вид спорта был представлен более традиционно-ориентированной элите.

    Возросший интерес к игре привел к появлению 71 поля для гольфа в Японии к 1940 г.

    Из-за разрушения системы социальных классов после Второй мировой войны, все больше и больше представителей среднего класса начали играть в гольф, создав новую волну игроков. Гольф стал новой площадкой для деловых встреч и символом вертикальной мобильности, вплоть до коллапса «экономического пузыря» в начале 90-х годов прошлого века.

    Сегодня гольф не имеет ограничений в зависимости от возраста, пола или социального положения. Самые популярные японские игроки в гольф достаточно молоды, например, Рё Исикава, снискавший славу в 15 лет, или Хидэки Мацуяма и, одна лучших гольфисток — Ай Миядзато.

    В дополнение к огромному количеству полей для гольфа, почти повсеместно в Японии можно встретить затянутые зеленой сетью тренировочные площадки для гольфа.

     

    4. Сумо

    Сумо часто считают японским национальным видом спорта, известным там с древнейших времен.

    Изначально данный спорт представлял из себя синтоистский ритуал борьбы человека и божества, а первые профессиональные состязания стали проводить в 1684 г. в святилище Томиока Хатиман-гу (в Токио).

    Есть два способа победить: вытеснить противника за пределы круга, или заставить его коснуться земли какой-либо частью тела за исключением стоп. Конечно есть и другие причины для дисквалификации, включая потерю борцовского пояса, маваси.

    Каждый год в Японии проводят шесть чемпионатов по сумо, каждый из которых длится 15 дней. Поединки борцов низкого ранга проходят в начале дня, трибуны медленно заполняются по мере того, как на ринг (дохё) начинают выходить выходить более опытные атлеты.

    Пара борцов наивысшего положения, обычно ёкодзуна (наивысший ранг в сумо) и/или одзэки (второй ранг после ёкодзуна) соревнуются перед закрытием чемпионата.

    Ранг ёкодзуна является крайне престижным, кроме того, с 2000-го года его обладателями являлись исключительно атлеты не-японского происхождения, например, ряд талантливых борцов из Монголии.

     

    3. Теннис

    Считается, что теннис впервые появился в Японии в 1878 г., когда в районе парке Яматэ (в Йокогаме) для иностранцев были построены пять кортов.

    В том же году Джордж Леланд (George A. Leland) был приглашен в Японию,  для того чтобы познакомить ее жителей с западным физ.воспитанием, распространено мнение, что именно благодаря ему, обучение игре в теннис распространилось по всей стране. Однако стоимость материалов для изготовления стандартных теннисных мячей привела к появлению «мягкого тенниса», где используются гибкие цельнорезиновые мячи. К 1886 мягкий теннис стал стандартным видом спорта в Японии, где ему и сегодня обучают в государственных школах (т. е. не только в частных).

    Теннис занял важное место в японской культуре. Именно этот спорт принес Японии две самые первые Олимпийские медали, полученные Ития Кумагаи на Летних Олимпийских играх 1920 г. в Антверпене. Император Акихито познакомился с будущей императрицей Митико на теннисном корте курорта Каруидзава в 1957 г. Манга «Принц тенниса» была продана тиражом свыше 50 миллионов копий.

    Огромный вклад популярность тенниса собственноручно внес Кэи Нисикори, единственный японец, попавший в топ-10 одиночного турнира.

     

    2. Соккер

    Задолго до появления футбола, в Китае существовала похожая игра с мячом, известная как цуцзюй, которая позднее перебралась в Корею, а затем и в Японию, где ее переименовали в кэмари. Ну а в XIX веке Япония познакомилась с современным футболом (или соккером),  благодаря лейтенант-коммандеру Британского королевского флота Арчибальду Люциусу Дугласу, обучавшему этому виду спорту японских морских кадетов с 1873 по 1879.

    Несмотря на то, что футбольные ассоциации были созданы в 1920-х, до 1930 г. у Японии не было национальной команды. А в 1936 г. Япония дебютировала на Летних Олимпийских играх 1936 г. в Берлине, одержав победу со счетом 3:2 над сборной Швеции.

    Перед Второй мировой войной данный спорт преимущественно называли сюкю (буквально «бей-мяч»), но в послевоенное время, под американским влиянием, его стали называть «соккер», или «саккаа» — на японский манер.

    Первая национальная лига была создана 1965 г., состоявших из восьми любительских клубов. Бронза Летних Олимпийских игр 1968 г. подстегнула популярность футбола, но он оставался полупрофессиональным вплоть до 1992 г., Японская  профессиональная футбольная лига, более известная как J.League, была создана из девяти команд полупрофессиональной Японской Лиги Соккера (Japan Soccer League) и новосформированного футбольного клуба Симидзу С-Палс (Shimizu S-Pulse).

    Маскоты команд J.League

     

    Сегодня в Японии насчитывается 18 профессиональных японских клубов. Из J.League вышло несколько футбольных звезд, включая  Кадзуоси Миуру, Хидэтоси Накамуру и Синсукэ Накамуру, а  несколько ключевых игроков, таких как Макото Хасэбэ и Кэйсукэ Хонда, играют в футбольных клубах по всему миру. Мужская сборная Японии по футболу/соккеру называется Samurai Blue.

    Несмотря на то, что женский соккер имеет небольшую популярность за пределами национальных турниров, Женская сборная Японии по футболу Надэсико Джапан (Nadeshiko Japan), вызвала волну внимания  к себе, после победы над сборной США в финале чемпионата FIFA Women’s World Cup в 2011 г.

     

    1.Бейсбол

    Бейсбол безоговорочно спорт №1 в Японии, где его в шутку называют национальным спортом (по иронии в Японии нет официально признанного национального спорта, даже сумо или кэндо им не являются)

    Несмотря на то, что большинство японцев помет слово «бейсбол», местное его название – «якю», или «пуро якю», когда речь идет о профессиональной лиге.

    Даже в старшей школе к бейсболу относятся очень серьезно – ежегодный Национальный Бейсбольный Чемпионат Старших Школ (или Летний Косиэн) крайне популярное летнее событие.

    Несмотря на то, что бейсбол был представлен в Японии в 1872 г., профессиональная лига была создана лишь спустя 64 года – в 1936 г. Лига включала команду Tokyo Kyojin (сейчас Yomiuri Giants) и Osaka Tigers (сегодня Hanshin Tigers). К 1950 г., лига выросла настолько, что ее разделили на Центральную Лигу (Central League), состоящую из старых команд, и Тихоокеанская Лига (Pacific League), состоящая из новых команд, — которые и сегодня играют в Японской Серии (Japan Series) каждый октябрь.

    Есть несколько отличий между американским бейсболом и японской его версией. Японский мяч немного меньше, также как зона страйка и размер самого поля. Игры регулярного сезона ограниченны 12 инингами, а игры плейофф – 15,  что делает возможным окончание игры вничью (tie).

    Однако японские бейсбольные лиги приглашают игроков из США и других стран, хотя в активный состав команды можно включить не более четырех легионеров. Тем не менее Рэнди Басс (Randy Bass) до сих пор сохраняет рекорд по среднему количеству подач в одном сезоне (389).

    Конечно, если вы хотите увидеть больше сходств и отличий между японским и американским бейсболом, то ничто не сравнится с посещением настоящей игры!

    PS: Видеоигры посвященные бейсболу так же крайне популярны  в Японии, а специально оборудованные поля для игры в  бейсбол  (часто они затянуты сеткой) можно видеть повсеместно.

    _____

    Источник: https://allabout-japan.com/

    Перевод: moBstr



  • Сюнбун-но-хи (春分の日) День весеннего равноденствия в Японии

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Иероглиф 春 означает весну,  а кандзи 分 имеет значение  «разделять». Сюнбун-но-хи отмечает конец зимы и начало весны. Этот национальный праздник японцы впервые начали отмечать весной 1948 г. Он символизирует наступление весны и расцвет природы после зимы. Этот день является частью семидневного периода Хару-но-хиган (春の彼岸), Недели весеннего равноденствия, традиционно празднуемой с Эры Мэйдзи.

    Весеннее равноденствие отмечает смену времен года, после которой дни становятся длиннее, а ночи короче. Температура начинает расти, а вишневые деревья расцветают. Дважды в год продолжительность дня и ночи совпадает — в День весеннего равноденствия и в День осеннего равноденствия. Из-за астрономических изменений День весеннего равноденствия может выпадать на любую дату в период с 19 по 22 марта.

    Культурное значение

    Буддисты верят, что когда часы света и тьмы равны, появляется Будда, чтобы помочь заблудшим душам пересечь реку, разделяющую земной мир и Нирвану. В Сюнбун-но-хи японские семьи приносят цветы, чтобы выразить свое почтение могилам предков, принести еды и почистить могильные камни. Они считают, что таким образом помогают предкам пересечь реку. Японцы приносят своим предкам сакэ, также, одно из наиболее частых блюд для подношений – рисовый пирог в бобовой посыпке, ботамоти (ぼたもち).

    Во время Осеннего равноденствия ботамоти называют обаги (おはぎ). Как и во время Сюнбун-но-хи, японцы посещают могилы предков.

    Фермеры молятся об обильном урожае для посевов, используя поговорку:

    暑さ寒さも彼岸まで / Ацуса самуса мо хиган мадэ

    Холод и жара продлятся до Хигана

    _____

    Источник: https://cotoacademy.com/shunbun-no-hi/

    Перевод: moBstr



  • Видео 4K «Фестиваль Эпох» (Дзидай Мацури) в Киото с переводом

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Привожу потрясшее меня видео с фестиваля-парада исторической реконструкции в Киото, со скриптом перевода.

    0:00-0:07

    Парад «Дзидай Мацури» («Фестиваль Эпох»)

    Императорский дворец в Киото – 2016 г.

    [надпись: На встречу 1300-му году * Вечно новая Старая столица]

    0:08-0:17

    «Дзидай Мацури» — это парад, ежегодно проводимый 22 октября в Киото, с целью почтить память многих эпох (дзидай) японской истории. В нем участвуют знаменитые исторические фигуры и события Киото прошлых дней.

    Каждый этап парада проходит в обратном хронологическом порядке, начиная с 1800-х.

     

    0:18-0:22

    Реставрация Мэйдзи 1868 г.

     

    0:23-0:27

    Императорская армия эпохи Мэйдзи

    Барабанщики и стрелки

     

    0:28-0:37

    В период называемый Бакумацу шла гражданская война между силами стремящимися сохранить власть военного правительства (сёгуната) и тех, кто хотел, чтобы реальная власть вернулась к императору.

     

    0:38-0:52

    Эти люди одеты как солдаты из региона Танба в Киото, которые выступали

    на стороне императора в заключительных сражениях Войны Босин.

     

    0:53-0:58

    Следующая процессия состоит из знаменитых самураев и патриотов, внесших свой  вклад в дело возвращения императора к власти.

     

    0:59-1:06

    Кацура Когоро

    Выдающийся самурай клана Тёсю, ставший советником в новом правительстве Мэйдзи.

     

    1:07-1:13

    Сайго Такамори

    Самурай из клана Сацума, которого часто называют «последним настоящим самураем». Его неприятие нахождения сёгуна в правительстве после Реставрации, стало одной из причин Войны Босин.

     

    1:14-1:22

    Сакамото Рёма

    Искусный мечник и основатель японского императорского флота. Он был ключевой фигурой в альянсе кланов Тёсю и Сацума, но был убит в Киото накануне Реставрации.

     

    1:23-1:29

    Накаока Синтаро

    Самурай, участвовавший в нескольких ключевых сражениях эпохи. Он и Рёма были убиты в Киото незадолго до того как их видение (будущего страны) стало реальностью.

     

    1:30-1:37

    Такасуги Синсаку

    Принадлежавший к клану Тёсю создатель вооруженного формирования (милиции), состоявшего не только из самураев, но из людей всех сословий. Его победы над поддерживающими сёгунат силами вдохновили другие княжества на восстание.

     

    1:38-1:52

    Семь министров

    Одетые в дорожные плащи, семь министров — радикальных антизападников, состоявших в союзе с проимператорскими силами бежали из столицы в 1863 г., после того как к власти пришли более умеренные силы.

     

    1:53-1:59

    Ёсимура Торатаро

    Активист, руководивший группой воинов во время акции по захвату здания магистрата (прим.: скорее всего, имеется в виду то, что мы сегодня называем полицейским участком). Он был убит в следующем бою против сил сёгуната.

     

    2:00-2:14

    Рай Микисабуро, Умэда Унпин, Хасимото Санай

    Троица конфуцианских ученых и самураев, выступавших на стороне императора. Во время Репрессий годов Ансэй они были схвачены, подвергнуты пытками и/или казнены сёгунатом.

     

    2:15-2:22

    Ёсида Сёин

    Интеллектуал, обучавший политике и стратегии многих из наиболее известных фигур Реставрации. Он был заключен в тюрьму за покушение на убийство и позднее казнен.

     

    2:15-2:28

    Принц Коноэ Тадахиро

    Дворянин и член одной из наиболее могущественных семей Японии. Его решение поддержать проимператорские силы помогло ему остаться очень влиятельной персоной после Реставрации.

     

    2:33-2:37

    Эпоха Эдо

    1600-1868 г.г.

     

    2:38-2:49

    Нагамоти

    Носильщики багажа, они должны были бежать впереди процессии, выполняя также информационную и развлекательную функции.

     

    2:50-3:02

    Яримоти

    Эти копьеносцы исполняли отчаянные трюки по пути следования парада, чтобы развлечь горожан

     

    3:02-3:24

    Эта процессия изображает представителей сёгуна отправившихся из Эдо (Токио) чтобы выразить свое почтение императору в Киото.

     

    3:26-3:29

    Женщины эпохи Эдо

     

    3:30-3:37

    Кадзу-но-Мия

    Знаменитая поэтесса и каллиграф, сестра императора Комэй и жена сёгуна Токугавы Иэмоти, известная своей трагической судьбой. Здесь она в свадебном платье с прической императорской семьи.

     

    3:39-3:46

    Отагаки Рэнгэтсу

    Талантливая художница (прим.: и, возможно, еще более талантливая поэтесса), знаменитая своей керамической посудой рэнгэтсу (прим.: да, также она – известный гончар). Она стала буддистской монахиней, после того как потеряла всю свою семью.

     

    3:47-3:54

    Икэ-но-Гёкуран

    Знаменитая художница, каллиграф и поэтесса, работавшая со своим мужем, художником в стиле нанга, Икэно Тайго в их студии неподалеку от святилища Ясака в Киото.

     

    3:47-4:03

    Накамура Куроносукэ

    Популярная история того времени гласит, что жена богатого купца победила на конкурсе женского платья, надев простое черное кимоно, когда остальные пришли в нарядах ярких цветов.

     

    4:04-4:11

    Кадзи

    Поэтесса, державшая чайный домик в квартале Гион (прим.: знаменитый квартал гейш в Киото). Вместе с её дочерью Юри и внучкой Икэ-но-Гёкуран, она известна как одна из «трех поэтесс квартала Гион».

     

    4:12-4:20

    Ёсино Таю

    Одна из трех наиболее элегантных и образованных таю своего времени. Известная своим умом и состраданием, также как и красотой. Считается, что она в совершенстве владела поэзией, играла на сямисэне, флейте и т.д.

     

    4:21-4:31

    Идзумо-но-Окуни

    Дева святилища, создавшая новый стиль драматического театра известный как кабуки. Со своей труппой, состоявшей из женщин и отверженных она исполняла народные песни и, считавшиеся непристойными, пьесы в Киото.

     

    4:38-4:41

    Эпоха Адзути Момояма 1568-1600 г.г.

     

    4:42-4:46

    Процессия Тоётоми Хидэёри

     

    4:47-4:55

    Эта процессия с быком тянущим повозку, множеством воинов и придворных, воспроизводит события сентября 1596 г.

     

    4:56-5:07

    Тоётоми Хидэёри, наследник даймё Тоётоми Хидэёси, в ознаменование своего совершеннолетия отправился с официальным визитом к императору.

     

    5:16-5:19

    Вступление Оды Нобунаги в Киото

     

    5:21-5:28

    Киото пребывал в хаосе после Смуты годов Онин, в то время как находившийся за пределами столицы даймё Ода Нобунага был занят завоеванием различных провинций с тем, чтобы объединить их под единым знаменем.

     

    5:30-5:37

    После просьб императора Огимати оказать помощь в восстановлении города, Ода Нобунага с множеством знаменитых вассалов направился в Киото.

     

    5:39-5:50

    Хасиба Хидэёси

    Наследник Нобунаги и будущий лидер страны, известный под именем Тоётоми Хидэёси. Рожденный в крестьянской семье этот воин прошел путь от простого пехотинца до полководца, известного своим мастерством в ведении осад и переговоров. Его герб — золотая тыква.

     

    5:53-6:01

    Нива Нагахидэ

    Один из старших вассалов Нобунаги. Он принял участие в большинстве наиболее значимых сражений клана, наблюдал за строительством замка и был женат на приемной дочери Нобунаги.

     

    6:02-6:15

    Ода Нобунага

    Первый из трех Великих объединителей Японии, он объединил большую часть страны под своей властью, перед тем как был предан и погиб в храме Хонно-дзи в Киото. Он модернизировал армию, ввел денежное обращение, развивал торговлю и сделал многое-многое другое.

     

    6:16-6:25

    Такигава Кадзумасу

    Верный вассал Нобунаги. После смерти Нобунаги, Такигава противостоял идее наследования Хидэёси земель его господина, но потерпев поражение в битве подчинился.

     

    6:26-6:35

    Сибата Кацуиэ

    Бывший когда-то врагом Нобунаги он стал верным его вассалом и успешным завоевателем, заслужив прозвище «Они (Демон) Сибата«.  Вместе со своей женой, сестрой Нобунаги, Оити, он совершил самоубийство, после того как выступил против Тоётоми Хидэёси.

     

    6:39-6:43

    Эпоха Муромати 1338-1573 г.г.

     

    6:44-6:48

    Процессия сёгуната Муромати

     

    6:49-6:53

    Процессия демонстрирует воинскую культуру сёгуната Асикага

     

    6:54-7:06

    Несколько благородных семей, служивших сёгунату Асикага

     

    7:08-7:11

    Обычаи и повседневная жизнь эпохи Муромати

     

    7:12-7:17

    Эта группа артистов представляет развлечение популярное у горожан эпохи Муромати

     

    7:24-7:27

    Фурю Одори

     

    7:28-7:34

    Популярное народное представление. Считается, что этот танец послужил основой ставших популярными позднее танцев нэнбуцу одори Буддизма Чистой Земли

     

    7:35-7:39

    Период Ёсино

     

    7:40-7:44

    Вступление в Киото Кусуноки Масахигэ

     

    7:45-7:55

    Эта процессия воспроизводит триумфальное возвращение императора Го-Дайго в столицу после его изгнания сёгунатом Асикага, в сопровождении командующего армией Кусуноки Масахигэ и других верных людей

     

    7:57-8:06

    Кусуноки Масахигэ

    Самурай-полководец, служащий образцом идеального воина, желающего отдать жизнь за своего господина не смотря ни на что. Он был настолько предан императору Го-Дайго, что бросился в бой, осознавая, что идет на верную смерть, после того как император пренебрег его советом.

     

    8:12-8:15

    Процессия женщин средневековья

     

    8:17-8:27

    Охара-мэ

    Эта группа женщин одета в традиционные платья, которые носили женщины деревни Охара в XII веке, приносившие в Киото хворост и уголь на продажу

     

    8:28-8:34

    Кацура-мэ

    Эта группа женщин одета в традиционные платья, которые носили женщины деревни Кацура в XII веке, продававшие в столице речную рыбу и сладости

     

    8:35-8:42

    Ёдогими

    Наложница Тоётоми Хидэёси, самого могущественного человека в Японии того времени (прим.: эпоха Адзути Момояма, 1568-1600 г.г.). Её сын Хидэёри стал наследником отца, но позднее он и Ёдогими потерпели поражение от Токугавы Иэясу у Осакского замка

     

    8:43-8:50

    Абуцу-ни

    Писательница, монахиня и поэтесса, совершившая рискованное путешествие из Киото в Камакуру, с целью подать прошение от имени своего сына, для того чтобы обезопасить его право наследования.

     

    8:51-8:59

    Сидзука Годзэн

    Сирабёси (придворная танцовщица) и любовница легендарного воина Минамото-но-Ёсицунэ. Она была втянута в его ссору с (его) братом, что превратило её жизнь в трагедию.

     

    9:05-9:08

    Эпоха Камакура

    1192-1333 г.г.

     

    9:10-9:14

    Лучники Ябусамэ

     

    9:15-9:24

    Сцена времен Войны Дзёкю в 1221 г. Чтобы скрыть свои действия по мобилизации воинов из провинций, император Го-Тоба, представил их как приглашение для участия в подготовке к турниру по стрельбе.

     

    9:26-9:31

    Лучники процессии одеты в охотничьи костюмы лучников ябусамэ XIII века.

     

    9:36-9:39

    Эпоха Фудзивара

     

    9:40-9:44

    Процессия придворной знати  движется ко двору.

     

    9:45-9:55

    С середины эпохи Хэйан семья Фудзивара доминировала при императорском дворе. Эта процессия воспроизводит официальный визит министров из семьи Фудзивара в Киото.

     

    10:04-10:07

    Процессия дам эпохи Хэйан

     

    10:08-10:19

    Томоэ Годзэн

    Женщина самурай XII века, чьи подвиги описаны в Повести о Хэйкэ. На службе у своего господина и любовника, Минамото-но-Ёсинака, Томоэ Годзэн была повышена до командира. Считается, что она «совершила больше доблестных дел, чем любой другой его воин».

     

    10:21-10:31

    Ёкобуэ

    Трагическая героиня, полюбившая стражника императорского дворца. Из-за запрета жениться стражник стал монахом и отказался увидеться с Ёкобуэ, проделавшей долгий путь, чтобы увидеть его. Истории гласят, что она стала монахиней, либо с разбитым сердцем бросилась в реку.

     

    10:33-10:43

    Токива Годзэн

    Знатная дама и трагическая героиня, ставшая наложницей врага своего мужа, чтобы спасти жизни своих детей. Которые, повзрослев, смогли отомстить. Здесь она изображена путешествующей со своими детьми.

     

    10:45-10:55

    Мурасаки Сикибу и Сэй Сёнагон

    Две наиболее известных поэтессы и писательницы Японии, которые при жизни соперничали, будучи фрейлинами противоборствующих дворов. Повесть о Гэндзи, Сикибу и Записки у изголовья, Сёнагон — классические произведения японской средневековой литературы.

     

    10:56-11:07

    Оно-но-Комати

    Поэтесса в стиле вака, считается  одной из шести лучших поэтов (роккасэн) своего времени. Также она была известной красавицей, её имя служило синонимом женской красоты у современников.

     

    11:09-11:19

    Вакэ-но-Хиромуси

    Знатная женщина, вошедшая в историю благодаря своей заботе о детях, осиротевших из-за голода. Считается, что она стала предтечей появления сиротских приютов в Японии.

     

    11:20-11:30

    Кудара-о-Мёсин

    Супруга влиятельного министра эпохи Хэйан и старшая фрейлина при императорском дворе. Она была доверенным советником императора Канмю, перенесшего столицу в Киото в 794 г.

     

    11:31-11:35

    Период Энряку

    782-806 г.г.

     

    11:36-11:43

    Эта процессия воспроизводит победоносное возвращение Саканоуэ Тамураморо и его людей после покорения аборигенных племен северо-восточной Японии.

     

    11:45-11:53

    Саканоуэ Тамураморо

    Японский воин и полководец, служивший императору Канмю и его потомкам. Он посодействовал основанию знаменитого храма Киёмидзу-дэра в Киото.

     

    11:59-12:02

    Процессия придворной знати

     

    12:04-12:09

    Знатные придворные VIII века представленные здесь, одеты в робы особых (прим.: запретных) цветов, соответствующих их положению, направляются к императору, чтобы выразить ему почтение по случаю наступления нового года.

     

    12:13-12:17

    Подношения богам

     

    12:18-12:25

    Все исторические фигуры парада прошли. Теперь жрецы и служители синто проносят подношения, которые будут предложены богам в Хэйан-дзингу, святилище в конце парадного маршрута.

     

    12:30-12:33

    Процессия предшествующая омикоси

     

    12:41-12:45

    Дети в костюмах для танцев бугаку и прихожане в традиционных нарядах идут предшествуют переносным святилищам.

     

    12:54-12:59

    Эта группа музыкантов играющих гагаку, традиционную придворную музыку, часто исполняемую во время синтоистских ритуалов.

     

    13:07-13:11

    Синко-рэцу

    (процессия переносных святилищ)

     

    13:12-13:23

    Эти два омикоси (переносных святилища) содержат обожествленных духов двух самых знаменитых императоров — Канмю, императора перенесшего столицу в Киото в 794 г.и Комэй, последнего императора правившего в Киото до того как императорская семья переехала в Токио в 1868 г.

     

    13:27-13:36

    Во время фестивалей обожествленные духи, обычно находящиеся в основном святилище, временно переносятся в омикоси, для их транспортировки к почитающим их людям.

     

    13:41-13:44

    Сиракава-мэ

     

    13:45-13:53

    Женщины с реки Сиракава, традиционно собиравшие цветы на продажу в столице. Здесь они несут корзины с цветами для подношения богам.

     

    13:58-14:03

    Отряд лучников

     

    14:05-14:13

    Последняя группа парада Дзидай Мацури — это группа лучников охраняющих два омикоси и духов обожествленных императоров внутри них.

     

    14:15-14:22

    ОБЪЯВЛЕНИЕ

    Фактическое существование некоторых исторических фигур, представленных на параде не  может быть доказано, и то, что мы знаем об их жизни почерпнуто из различных легенд, иногда противоречивых. Некоторые из приведенных дат указаны приблизительно.

    _____

    перевод с англ.: moBstr



  • Кто такие мико, девы синтоистских святилищ?

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Государственными религиями Японии являются синтоизм и буддизм (прим.: строго говоря, синтоизм — это комплекс шаманистских верований, но все же). Причем именно синтоизм занимает главенствующее место в этом дуэте.

    Среди многих ключевых персон, которые сохраняют в широком смысле синтоизм как религию, и, в частности, поддерживают синтоистские святилища, проводят обряды, особое место занимают так называемые девы святилища или мико.

    (c) barks.jp

     

    Феномен мико возник много веков назад, но до сегодняшних дней их роль и значение остаются буквально жизненно необходимыми для синтоизма, потому что они ответственны за сохранение учения и поддержание традиций.

    Ниже предлагаю вашему вниманию перевод статьи, освещающей многие аспекты истории и современной роли мико.


     

    Кто же такие японские девы святилища? Длинное определение.

    Термин мико может означать «вспомогательную жрицу», однако также может иметь множество других значений. Слово можно перевести как «шаманка». Архаичное чтение иероглифов в слове мико может означать сочетание слов «бог» и «ребенок» или «ребенок шамана». Другие прочтения слова могут иметь такие значения как «женщина-медиум» или «предсказательница», или «та, через кого проходят духи». В прочем, в наши дни под мико в основном понимают «деву святилища» или «шаманку».

    Трудно кратко описать кто такие мико исходя из их назначения в прошлом. Состояние одержимости духом и такусэн (когда мико выступала в роли медиума или выслушивала волю духов во сне) были в числе их профессиональных обязанностей при святилищах. Однако по прошествии времени мико покинули святилища, чтобы самостоятельно работать в светском обществе. И это длинная и грустная история.


     

    История Микоизма

    Микоизму сопутствует множество традиций. Эти ритуалы возникли еще в доисторическую эру Дзёмон. В то время считалось, что шаманки, войдя в состояние транса, могут общаться с японскими божествами (ками). Таким образом, Мико доносили слова богов до человечества. Считается, что их деятельность сравнима с ролью сибилл и пифий в Древней Греции.
    В японском обществе того времени мико были незаменимыми фигурами. И, как правило, имели отношение к правящему классу. Они не только проводили различные ритуалы, но и выполняли политические функции в обществе и правительстве.
    В период Нара (с 710 по 794 г.г.) и период Хэйан (с 794 по 1185 г.г.), власти пытались приостановить ритуалы мико, в частности, был наложен запрет на погружение в транс вне святилищ.
    Однако в период Камакура (с 1185 по 1333 г.г.) мико были практически доведены до нищеты. Во время гражданских войн святилища и храмы нищали, а так как они были источниками пропитания мико, то для последних это превращалось в серьезнейшую проблему. Представления мико стали отходить от религиозного контекста. Это печально известное явление получило название «аруки-мико»  и подразумевало проституцию.
    В период Эдо (с 1603 по 1868 г.г.) шаманистские практики мико претерпели значительные изменения.
    В эпоху Мэйдзи (с 1868 по 1912 г.г.) некоторые обряды были объявлены вне закона. На официальном уровне шло обсуждение отделения синто от буддизма и народных верований, что выставило мико и их организации в дурном свете.
    В 1873 году Департаментом религиозных дел был издан эдикт известный как Мико Кинданрэй, налагавший запрет на все духовные практики мико.


     

    Становление мико: ритуалы и танцы

     

    (c) japanallover.com

     

    В прежние времена, чтобы стать мико, девочке необходимо было пройти традиционную подготовку, начинавшуюся в достаточно юном возрасте. Ей предстояло пройти очень суровую тренировку созданную специально для кутиёсэ мико. Заслуженный старший шаман, как правило, член клана, был ответственен за обучение девочки различным техникам самоконтроля в состоянии транса. Что сопровождалось такими ритуалами как регулярные очищения, омовения холодной водой.

    Другие тренировки могли включать общение с богами (ками) и духами мертвых. Что достигалось погружением медиума в состояние одержимости духами. Однако достигнуть его было не просто. Использовались заклинания и танцы, песни и молитвы с различными мелодиями и интонациями. Затем подключался аккомпанемент из барабанов и трещоток.

    Обязательным требованием к мико было знание имен и функций всех важных для её деревни ками. Также мико обучали особому языку, который знали только шаманы и другие мико племени. Через это девочки также постигали гадание и магические формулы.
    Продолжительность обучения могла составлять от трех до семи лет, после чего девочка проходила инициацию, чтобы стать настоящей шаманкой.

    На церемонии посвящения могли присутствовать только: наставник, другие шаманы и старейшины. Девушка надевала белое, напоминающее саван, платье, символизирующее окончание ее прежней жизни. Старейшины произносили заклинания, ожидая, когда ками овладеет девушкой. После чего наставник спрашивал девушку — какой ками вселился в её тело, так как он становился божеством, которому она должна будет служить.
    После ответа наставник кидал рисовый пирог в лицо девушке, что должно было отправить её в бессознательное состояние. После пробуждения девушке дозволялось носить прекрасное платье окрашенное различными цветами, символизирующими её брак с ками.


     

    Элементы костюма мико

    Одна из вещей явно указывающая на то, является ли девушка мико или нет — это её наряд. В целом костюм мико состоит из белой робы и хакама. Белая роба называется хакуи, а ярко красная хакама известна как хибакама.

    (c) matcha-jp.com

     

    К этому образу во время танцев (кагура) добавляется еще один элемент. Этим аксессуаром является белая тихая, представляющая из себя свободную рубаху с длинными рукавами, которая одевается поверх обычного костюма. Данный предмет одежды особенно хорош в холодные зимние дни.

    Символизм образа мико не допускает беспорядка в прическе – волосы должны быть аккуратно уложены. Чистый внешний вид – всегда главная цель наряда мико. Прическа мико проста и представляет собой низкий хвост из волос повязанных такэнага или мидзухики.

    (c) wireclub.com

     

    Такэнага – это лента сделанная из традиционной японской бумаги васи, а мидзухики – шнур из скрученной васи. Несмотря на стремление к простоте образа, мико могут использовать особые украшения для волос с растительным орнаментом называемые ханакандзаси

    (c) yabai.com

     

    и специальные диадемы канмури. Считается, что эти аксессуары, представляющие различные типы растений Японии, увеличивают духовную силу мико.

    Другие вещи, которые мико использовали в своих ритуалах и танцах известны как торибуцу. Это набор из девяти особых предметов: священные вечно зеленые ветви сакаки, цуэ — палочка или посох, юми — лук со стрелами или без, хисаго – бутылка из тыквы, нуса — шест с плетеными бумажными лентами, разновидность бамбука называемая садза,

    бамбуковый лес бамбука садза

     

    кэняпонский меч и лоза называемая кацура (прим.: Psychotria serpens L.). Также, в зависимости от святилища и обряда, могут использоваться колокольчики судзу, фонари бон и веера оги.

    Так как тело мико должно быть подходящим вместилищем для духов и божеств, есть строгие критерии, которым мико должны соответствовать. Они включают: запрет красить ногти, запрет на ношение часов, запрет на яркий макияж, запрет на ношение сережек и других аксессуаров (кроме исключений, упомянутых выше). Несмотря на все эти запреты, наряд мико выглядит привлекательно. Поэтому множество девушек используют его для косплея, где он является непроходящим трендом. Из-за контраста красного и белого цветов костюм выглядит ярко и неизменно привлекает взгляды, чего и стремятся достичь косплееры.

    Скриншот из аниме «Инуяша». Помимо косплея образ мико крайне востребован в аниме/манга/японских видеоиграх.

     

    Наряд не только выглядит чисто из-за белого верха, но и привлекательно благодаря красному низу.


     

    Мико в наши дни

    Сегодня мико больше не являются шаманками, не изучат магические формулы и не проводят ритуалы, связанные с одержимостью духами. Они все еще исполняют церемониальные танцы и предлагают предсказания омикудзи, но теперь их функции ограничиваются поддержанием святилищ и помощью жрецам. Что может подразумевать продажу сувениров в киосках при святилищах (прим.: амулетов омамори и табличек эма), помощь каннуси (прим.: верховный жрец) в синтоистских обрядах, офисную работу и уборку территории в больших святилищах.

    мико святилища в Никко

     

    Есть три основных типа современных мико. Первый – постоянные мико. Они считаются служащими святилища и попадаются лишь в больших святилищах, которые могут позволить себе расширить постоянный штат. Их обязанности включают в себя помощь жрецам в проведении ритуалов и исполнение танца микомаи, также известного как микокагура.

    Второй тип – временные мико. Как и следует из названия, они не задерживаются в святилищах надолго. Обычно временных мико нанимают из числа студенток на определенный, но непродолжительный период времени. Как правило, это происходит в период празднования Нового года, когда в святилища приходит больше посетителей, чем обычно. Им необходимо пройти подготовку, но участие в церемониях в их обязанности не входит.

    И последний по порядку, но не по значению, третий тип современных мико – юные мико. Как правило, они учатся в начальной школе. В их обязанности входит исполнение микомаи во время ежегодного фестиваля (мацури) в святилище их деревни. Подготовку к мероприятию начинают за несколько месяцев до фестиваля. А на следующий год их сменят новые исполнители.

    _____

    Источник: http://yabai.com

    Перевод: moBstr



  • Видео «Восстановленные в цвете виды Токио начала XX века» (переведено на русский)

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Недавно наткнулся на Ютубе на приведенное ниже видео с кинохроникой Токио в период, приблизительно, с 1906 по 1920. Мне оно показалось крайне интересным, т.к. некоторые показанные в нем места мне посчастливилось увидеть своими глазами совсем недавно. В итоге с трудом, но перевел все надписи в данном ролике. Получились почти субтитры, но как прикрутить их к чужому видео на Ютубе, например, в формате .srt — не знаю. Поэтому выкладываю скрипт перевода с временными отметками и моими комментариями ниже. Надеюсь, Вам будет интересно также, как и мне — в процессе перевода открыл для себя много нового о поздней эпохе Мэйдзи и ранней Тайсё. Буду рад комментариям. СМОТРЕТЬ



  • Видео «Восстановленные в цвете виды Токио начала XX века» (переведено на русский)

    Опубликовано: кем: moBstr Комментировать

    Недавно наткнулся на Ютубе на приведенное ниже видео с кинохроникой Токио в период, приблизительно, с 1906 по 1920. Мне оно показалось крайне интересным, т.к. некоторые показанные в нем места мне посчастливилось увидеть своими глазами совсем недавно. В итоге с трудом, но перевел все надписи в данном ролике. Получились почти субтитры, но как прикрутить их к чужому видео на Ютубе, например, в формате .srt — не знаю. Поэтому выкладываю скрипт перевода с временными отметками и моими комментариями ниже. Надеюсь, Вам будет интересно также, как и мне — в процессе перевода открыл для себя много нового о поздней эпохе Мэйдзи и ранней Тайсё. Буду рад комментариям.


     

    0:17-0:24 Восстановленные в цвете виды Токио / カラーで蘇る東京の風景

    0:25-0:44 квартал Маруноути / 丸の内

    0:32-0:37 Токийский городской зал / Токё-кайкан 東京会館

    0:36-0:42 Императорский Театр / Тэйкоку-гэкидзё 帝国劇場

    0:46-0:57 станция Токио (Токийский железнодорожный вокзал) \ прим.: станция открыта в 1914 г. В 1921 году на южном выходе был убит тогдашний премьер-министр Японии. Здание пережило Великое землетрясение Канто, страдало от бомбардировок и пожара, несколько раз перестраивалось и реставрировалось. Его успели посетить — правитель Маньчжоу-го, Чарли Чаплин и даже, будь они не ладны, члены гитлерюгенда \ Токё-эки (Токё-тэйсяба) 東京駅 (東京停車場)

    0:53-0:57 спроектировано Кинго \ прим.: архитектор Тацуно Кинго (1854-1919), знаменитый своими работами в стиле неоренессанса. Работы в Токио и колониальной Корее  \ 金吾設計

    0:57-1:06 станция Мансэйбаси / Мансэйбаси-эки 万世橋駅

    0:57-1:06 спроектировано Тацуно Кинго / 辰野金吾設計

    1:07-1:19 квартал Акихабара / 秋葉原

    1:07-1:19 перекресток Суматида \ прим.: не смог найти такого топонима сегодня \ Суматида косатэн 須町田交差点

    1:23-1:30 \надпись размыта, похоже на дорожный знак «Движение запрещено/разрешено», возможно, это легенда к сигнальным флажкам\

    1:23-1:30 сигнальные флажки / тэбата синго 手旗信号

    1:38-1:45 статуя лейтенант-командира Хиросэ \прим.: офицер Хиросэ Такэо после гибели был обожествлен в святилище Ясукуни в качестве «военного божества» как символ патриотизма и самопожертвования: участвуя в блокаде Порт-Артура в ходе Русско-японской войны, вызвался добровольцем руководить поиском раненых моряков на старом сухогрузе, попавшем под залп береговой артиллерии. Статуя простояла до 1947 г. Интересно, что до войны Хиросэ некоторое время провел в России, знал язык, читал А.С. Пушкина и Н.В. Гоголя \ Хиросэ тююса-дзо 広瀬中佐像

    1:46-1:50 статуя уорент-офицера Магосити Сугино \ прим.: Магосити был в числе раненых потерпевших крушение моряков, которых разыскивал Хиросэ. Он служил под началом Хиросэ задолго до инцидента и, по легенде, командир звал его по имени незадолго до гибели. Магосити также был обожествлен и считается героем. Ходили слухи, что он выжил и до старости жил в Маньчжурии, не желая возвращаться в Японию, опасаясь позора, однако подтверждения они не нашли \ Магосити Сугино хэйсо-тё дзо 杉野孫七兵曹長像

    1:55-2:01 лейтенант-командир Хиросэ Такэо / 広瀬武夫中佐

    2:00-2:10 песня, утвержденная Министерством образования «Лейтенант-командир Хиросэ» \ прим.: да, Хиросэ также был официально воспет. Видимо, в оригинальном видео, из которого сделано это, в данном месте звучит эта песня \ монбусё сёка «Хиросэ тююса» 文部省唱歌「広瀬中佐」

    2:12-2:26 парк Уэно \ прим.: замечательнейший парк, в котором расположено несколько музеев, в частности, Национальный музей природы и науки, а также Токийский зоопарк, и это еще не всё \ Уэно коэн 上野公園 

    2:25-2:26 статуя Сайго Такамори \ прим.: статуя настоящего «последнего самурая», поднявшего печально знаменитое Сацумское восстание после того, как вернувший (при его горячей поддержке) себе власть император упразднил самураев как класс. Памятник и сегодня стоит в парке Уэно, пользуясь популярностью, как у туристов, так и у местных жителей \ Сайго Такамори-дзо 西郷隆盛像

    2:27-2:37 квартал Асакуса ул. Накамисэ \ прим.: торговая улица квартала, и по сей день место проведения фестивалей и бойкой торговли \ 浅草 仲見世

    2:33-2:38 Кирпичная улица \ прим.: улица со зданиями из красного кирпича, как в Лондоне. Вообще-то она находилась в квартале Гиндза, так что, возможно, это опечатка \ Рэнгагай 煉瓦街

    2:39-2:54 6-й район квартала Асакуса / Асакуса Рокку 浅草 六区

    2:55-3:03 Двенадцатиэтажка Асакуса / Асакусадзюникай 浅草十二階

    2:55-3:03 Рёнкаку \прим.: второе название первого японского небоскреба в 12 этажей, оснащенного первым в Японии лифтом. Открыт в 1890 г., снесен после Великого землетрясения Канто в 1923 г. \ 凌雲閣

    3:04-3:22 квартал Гиндза \ прим.: самый дорогой квартал Токио \ 銀座

    3:13-3:22 красные вагончики / акадэнся 赤電車

    3:13-3:22 трамвай / ромэн дэнся 路面電車

    3:23-3:26 паровоз / дзёки кикан-ся 蒸気機関車

    3:23-3:33 Хибия \ прим.: местность, входящая в специальный район Тиёда \ 日比谷

    3:29-3:32 Электропоезд / дэнся 電車

    3:34-4:28 квартал Нихомбаси \ прим.: квартал Японского моста. Того самого деревянного моста 1603 г. постройки давно уже нет, зато с 1911 г. есть каменный, его можно увидеть и в этом видео на 3:46-3:57 \ 日本橋

    3:40-3:45 спроектировано Тацуно Кинго \прим.: подразумевается здание из красного кирпича на переднем плане, здание Императорской пеньковой компании (тэйкоку сэймай кайся) \ 辰野金吾設計

    4:02-4:07 рыбный рынок / уогаси 魚河岸

    4:18-4:23 деревянный мост / мокудзо-но-хаси 木造の橋

    4:22-4:28 рыбный рынок / 魚河岸

    4:29-4:43 Святилище Ясукуни / Ясукунидзиндзя 靖国神社

    5:04-5:12 популярная песня эпохи Мэйдзи / 明治時代の流行歌

    5:04-5:12 Оппэкэпэ-буси \ прим.: знаменитая антиправительственная песня, придуманная Каваками Отодзиро – самым известным из выступавших в жанре политической сатиры артистов эпохи. Видимо, детишки не просто скачут на бревне, но и распевают её \ オッペケペー節

    5:14-5:20 урок английского языка / 英語の授業

    5:17-5:20 пурпурный цвет стал повсеместно популярен после отмены системы запрещенных цветов \ прим.: система запретных цветов или киндзики разрешала носить одежду определенных цветов лишь ограниченному кругу чиновников и приближенных к Императору. Запретными были: гардениевый, жёлто-рыжий, сумаховый, бледно-зелёный, бледно-красный, тёмно-багряный, тёмно-саппановый и пурпурный. Эпоха Мэйдзи принесла не только отмену запрета на ношение крестьянами фамилий, но и, наконец, позволила широким массам носить одежду любых цветов, ну или почти любых — за исключением гардениевого, сумахового и жёлто-рыжего \  禁色制度の解族により紫色が大流行

    5:22-5:20 гольф / ゴルフ

    5:22-5:27 в 1920-х в квартале Синдзюку и г.Комадзава были площадки для гольфа / 1920時代 新宿と駒沢に場ゴルフがあった

    5:28-5:42 автомат с питьевой водой / 飲料水の自動販売機

    5:32-5:42 если вставить монетку – получишь стакан сока / コインを入れると一杯分のジュースが出る

    5:35-5:38 яблочная вода / りんご水 | мандариновая водаみかん水

    5:44-5:48 парикмахерская в квартале Кагурадзака / 神楽坂の理髪店
    _____
    Перевод, комментарии: moBstr



  • Список замечательных замков Японии

    Опубликовано: кем: moBstr

    Замок Химэдзи (также известен как Замок Белой Цапли)

    (c)peregrineadventures.com

     

    Этот замок на вершине холма расположен в префектуре Хёго. Замковый комплекс состоит из 83 строений. Сам же замок Химэдзи считается наилучшим образцом сохранившейся в первозданном виде японской замковой архитектуры. С внешней стороны замок ослепительно белого цвета, поэтому многие считают, что его силуэт напоминает белую цаплю в полете. Самурай Акамацу построил замок в 1333 г. в качестве крепости и его первоначальная структура за несколько прошедших веков претерпела значительные изменения. Например, к замку были пристроены несколько зданий, по мере того как он менял владельцев. Замок чудом не пострадал в ходе Второй мировой войны, несмотря на то что близлежащая территория подвергалась нещадным бомбардировкам. Как и многие другие замки из этого списка замок Химэдзи входит в список мирового наследия UNESCO.

    Часы посещений: с 9-00 до 16-00

    Адрес: 68 Hommachi, Jimeji 670-0012, Hyogo Prefecture

    Как добраться: доехать до ж/д стании Химэдзи (используя JR Pass), выйти через северный выход, пройти километр вниз по улице Отэмаэ-Дори.


    Замок Мацумото

    (c)triplelights.com

     

    Мацумото — один из основных исторических замков Японии. Конечно же, он считается национальным достоянием Японии. Из-за черного экстерьера замок часто называют «Вороньим замком». Замок Мацумото располагается в префектуре Нагано и до него можно с комфортом добраться на поезде, также он является хирадзиро, то есть замком построенным на равнине, что отличает его от многих других стратегически воздвигнутых на холмах или в окружении рек.

    Построенная в 16 веке крепость состояла из нескольких рвов, сложной системы стен и ворот. Замок был построен в период Сэнгоку, неспокойное время гражданских войн в феодальной Японии. В самом конце 19 века он был продан на аукционе в целях перестройки. Инициатором работ и ответственным за сбор необходимых средств стал директор местной старшей школы.

    Адрес: 4-1 Marunouchi, Matsumoto, Nagano Prefecture 390-0873, +81 263 32 2902


    Замок Нагоя

    (c)wikipedia.com

     

    Замок Нагоя расположен в центральной части Японии. В период Эдо замок располагался в наиболее выдающемся замковом городе в округе — Нагоя-дзюку. Сегодняшний замок был воздвигнут в начале 17 века, однако, на самом деле, его строительство началось даже раньше.

    Японские замки стоит отдельно увидеть (естественно снаружи) в ночное время. Ночная подсветка замка Нагоя (c)ikidane-nippon.com

     

    Изначальный замок назывался Янаги-но-мару, военный губернатор Имагава Удзитика построил его в 1520-х в качестве подарка своему сыну. Скоро после завершения строительства замок был захвачен врагом (другим феодалом) и сменил свое имя на Нагоя.

    Прим. переводчика: автор статьи ниже упомянет более раннее нападение знаменитого японского ящера на другой японский замок. Тем не менее, я решил отметить, что замку Нагоя также перепало — в х/ф «Годзилла против Мотры» 1964 года.

     

    Во время Второй мировой войны замок использовался в качестве штаба, а также стал площадкой для лагеря военнопленных. Он сильно пострадал от налетов военной авиации США.

    Прим. переводчика: ниже автором статьи при описании замка Окаяма будут упомянуты «гаргульи в виде золотых рыб». Называются они «сятихоко» или просто «сяти» (дельфин), однако символизируют не дельфинов, а мифических карпов с тигриными головами, которые, как считается, притягивают дождь и тем самым оберегают замок от пожаров. Замок Нагоя и Осакский замок знамениты своими сятихоко.

     

    Сятихоко внутри замка Нагоя (c)lifehouse.xyz

     

    Адрес: 1-1 Honmaru, Naka Ward, Nagoya, Aichi Prefecture 460-0031, +81 52 231 1700


    Осакский замок

    (c)covermore.co.uk

     

    Осакский замок — один из наиболее известных топонимов Японии. Как и в случае со многими другими традиционными японскими замками, замок в Осаке построен на постаменте из рукотворной каменной кладки. Замок имеет восемь этажей и окружен рвом. Он воздвигнут на месте храма и бывшего императорского дворца. В конце 1600-х в замке случился сильный пожар после того как в пороховое хранилище попала молния учинившая мощный взрыв.

    За краткий период своего использования замок сыграл важную роль в объединении страны. В конце 19 века замок наконец прошел через необходимые реставрационные работы после многих лет пренебрежения. В 1955 году Осакский замок попал в х/ф «Годзилла снова нападает».

    В 1955 году Осакский замок пал жертвой нападения Годзиллы. В фильме «Годзилла снова нападает».

     

    Адрес: 1-1 Osakajo, Chuo Ward, Osaka, Osaka Prefecture 540-0002, +81  6 6941 3044


    Замок Мацуэ

    (c)theculturetrip.com

     

    Достроенный в 1611 году, замок Мацуэ — один из немногих средневековых замков, сохранивших свою исходную деревянную структуру. Несмотря на тот факт что замок преимущественно деревянный и, соответственно, постоянно находился под угрозой пожара, он был построен после периода войн феодальной Японии, поэтому он никогда не видел битвы. Он был прозван Ржанкиным замком (прим. переводчика: ржанки — группа болотных птиц) из-за своей структуры и окраски, похожих на птичьи.

    Это один из старейших замков Японии и единственный сохранившийся в регионе Санин. За 234-летний период правления, охватывающих более десяти поколений, Наомаса Мацудайра и его наследники были хозяевами замка. До наших дней сохранилась лишь замковая башня.

    Адрес: 1-5 Tonomachi, Matsue, Shimane Prefecture 690-0887, Japan, +81 852 21 4030


    Замок Хиросаки

    (c)japancheapo.com

     

    После накопления необходимых средств от заключения ряда стратегических альянсов замок был воздвигнут в начале 1600-х кланом Цугару. Он также был уничтожен попаданием молнии в пороховой склад спустя лишь около 15 лет с момента постройки — заново замок был отстроен спустя два века.

    В наши дни окружающий его парк — одно живописнейших мест в Японии для наблюдения за цветением сакуры. В парке 2600 вишневых деревьев, посаженных в 1903 году.

    (c)en-aomori.com

     

    (c)japan-magazine.jnto.go.jp

     

    Также замок Хиросаки является местом проведения Ежегодного фестиваля снежных фонарей замка Хиросаки, привлекающего сотни тысяч посетителей.

    (c)YOUinJapan.net

     

    Адрес: 1 Shimoshiroganecho, Hirosaki, Aomori Prefecture 036-8356, Japan, +81 172 33 8739


    Замок Хиконэ

    (c)tadaimajp.com

     

    Замок Хиконэ расположен в префектуре Сига. Он считается важнейшим историческим зданием во всем регионе и был построен под руководством сына правившего феодала (даймё). В период Мэйдзи в конце 1800-х множество замков было приказано снести, однако замок Хиконэ «пощадили» по приказу самого Императора.

    У подножия замка часто можно увидеть маскота (талисмана) г. Хиконэ — кота Хиконяна (связанного с легендой о манэки-нэко, он же, видимо, теперешний хозяин замка (на фото он помогает готовить рисовый пирог). Фото: dot.asahi.com

     

    Многие архитектурные особенности замка несомненно считаются национальным культурными ценностями. Они включают конюшню и три различных орудийных башни встроенных в замковую архитектуру.

    Замок Хиконэ, как и замок Мацуэ из этого списка — один из немногих сохранивших оригинальную структуру.

    Адрес:  1-1 Konkicho, Hikone, Shiga Prefecture 522-0061, Japan, +81 749 22 2742


    Замок Симабара

    (c)spacemarket.com

     

    Замок Симабара вы найдете в префектуре Нагасаки. Данный замок типа хирадзиро расположен близ горы Ундзэн и бухты Ариакэ (прим. переводчика: возможно, имеется в виду западное побережье моря Ариакэ).

    Он знаменит своими рвами, достигающих в некоторых местах до 15 метров в глубину и до 50 метров в ширину. Даймё замка Симабара жестоко правили в своих землях казнив множество местных христиан и взвинчивая налоги на поддержание замка. В конце 1800-х часть замка отошла школе, которая в свою очередь значительную часть этих территорий использовала для фермерства. Замок в сегодняшние дни является музеем посвященным местной культуре, а также знаменитому Восстанию христиан в Симабара (прим. переводчика: 1637-1638 г.г.).

    Статуя самурая Амакуса Сиро Токисада, предводителя восставших против сёгуната Токугава христиан расположена на противоположной стороне бухты Симабара в преф. Кумамото. Итогом восстания стала жестокая расправа над 37-40 тысячами японских христиан-католиков, не пожалели ни женщин ни детей, но это уже другая история достойная отдельной статьи. Фото: projectmanu.it

     

    Адрес: 1 Chome-1183-1 Jonai, Shimabara, Nagasaki Prefecture 855-0036, Japan, +81 957 62 4766


    Замок Сюри

    (c)matcha-jp.com

     

    Ярко алый замок Сюри находится на острове Окинава и прежде служил дворцом королевства Рюкю. Замок служил важной остановкой для японских морских путей в восточной Азии.

    История замка Сюри прослеживается до 1429 года. Он был крупнейшим на острове, при этом, вероятно, не обладая военным или экономическим превосходством. Тем не менее, замок имеет долгую историю экономической активности и неоднократно менял владельцев. В начале династия Минь направила в эти края множество китайских переселенцев для развития торговли. В 1853 г. знаменитый коммодор Мэтью Пэрри также нанес сюда визит. После окончания Второй мировой войны почти на 30 лет эти земли были оккупированы США.

    Адрес:  1 Chome-2 Shurikinjocho, Naha, Okinawa Prefecture 903-0815, Japan, +81 98 886 2020


    Замок Окаяма

    (c)matcha-jp.com

     

    Один из множества замков расположенных в префектуре Окаяма, он был построен в 1597 г. после почти 20 лет строительства. Его владелец был пленен спустя лишь три года после этого, где вскоре и умер не оставив наследника. Он также (прим. переводчика: как и замок Мацумото) называется «Замком ворона» из-за своего черного экстерьера, контрастирующего с находящимся по соседству с белым замком Химэдзи. В период своего рассвета крышу замка украшали позолоченные пластины и золотые гаргульи в виде рыб.

    Главная башня замка Окаяма была уничтожена в ходе Второй мировой войны. В 1960-х замок был восстановлен, а его интерьер сегодня включает даже кондиционеры и лифты.

    Золотые гаргульи в виде рыб вернулись на свои места, а вход во внутреннюю часть святилища бесплатен. Здесь вы сможете найти множество экспозиций рассказывающих об истории замка.

    Адрес:  2 Chome-3-1 Marunouchi, Kita Ward, Okayama, Okayama Prefecture 700-0823, Japan, +81 86 225 2096


    PS: конечно же в представленной статье приведены не все замки Японии (из почти 500 их сохранилось более сотни) и, тем более, не все японские замки заслуживающие внимания ;)

    Читайте также: Всё о синтоистских святилищах Японии

    Источник: https://theculturetrip.com

    Перевод: moBstr


    Если данная статья была Вам интересна, пожалуйста, вступайте в нашу группу на Subscribe или в соцсетях: Twitter | Мой мир | ВКонтакте | Одноклассники | Google+ | LiveJournal | Огромное спасибо!

    \(●^ω^●)/



  • Всё о кимоно: история, устройство, правила ношения

    Опубликовано: кем: moBstr

    В рамках самообучения перевел с японского простую, но крайне информативную статью о кимоно из учебного пособия. Перевод оформлен отдельными комментариями под  сканами из пособия:

     

    1) Разнообразие кимоно

    2) Ух-ты, красотища! Существует огромное разнообразие кимоно, да?

    1) Когда появилось кимоно?

    2) Эпоха Нара (710-794 г.)

    3) Японцы эпохи Нара

    4) Японское кимоно появилось в эпоху Хэйан. В эту эпоху и мужчины и женщины под низ одевали кимоно белого цвета — «косодэ«. И поверх него одевали хакама.

    5) Эпоха Хэйан (794-1192 г.)

    6) Косодэ

    7) Хакама

    8) Женщины носили несколько кимоно поверх косодэ. Летом — пять кимоно. Зимой — носили двадцать. От надеваемого под низ косодэ произошло современное кимоно.

     

    1) Эпоха Камакура (1192-1333 г.)

    2) Эпоха Муромати (1333-1573 г.)

    3) Эпоха Ацутимомояма (1573-1603 г.)

    4) В эпоху Камакура и эпоху Муромати женщины уже не носили хакама. Поверх одевали красивое косодэ. И повязывали его поясом (оби). 

    5) В эпоху Ацутимомояма поверх (повязанного поясом) косодэ стали одевать еще одно косодэ.

    6) Поверх косодэ стали одевать еще одно косодэ

    7) Эпоха Эдо (1603-1868 г.)

    8) В течение длительного периода Эдо появилось множество кимоно. Оби и кимоно конца периода Эдо — такие же что и современные.

     

     

    1) Эпоха Эдо (1603-1868 г.)

    2) Эпоха Мэйдзи (1868-1912 г.)

    3) Эпоха Тайсё (1912-1926 г.)

    4) Эпоха Сёва (1926-1989 г.)

    5) В эпоху Мэйдзи из Европы в Японию пришла западная одежда. Но и в эпоху Мэйдзи и в эпоху Тайсё многие всё еще носили кимоно.

    6) Сегодня японцы редко носят кимоно и в основном носят западную одежду. Но по каким же случаям одевают кимоно?

     

    1) По каким случаям одевают кимоно?

    2) Посещение святилища

    3) В день празднования первого месяца жизни младенца его отец и мать идут в святилище

    4) Бабушка идет вместе с родителями

    5) Празднование Сити-Го-Сан («7-5-3»)

    6) 11 ноября поздравляют трехлетних и семилетних девочек, а также пятилетних мальчиков — все идут в святилище.

    1) День совершеннолетия

    2) Второе воскресенье января (прим. переводчика: в Вики, в т.ч. японской — второй понедельник января, но в статье указанно именно воскресенье) поздравляют двадцатилетних.

    3) С этого дня их считают не детьми, а взрослыми. Теперь им можно пить алкоголь и курить.

    4) Выпускной в университете

    5) В марте бывшие студенты отмечают выпускной. Учиться тяжело, но вместе с тем весело. Собирается множество людей.

     

     

    1) Свадебная церемония

    2) Поздравляем со свадьбой! Ханаёмэ-сан одета в свадебное кимоно — утикакэ. А на Ханамуко-сан хаори и хакама. Мамы брачующихся одеты в томэсодэ (прим. переводчика: кимоно замужних женщин для формальных случаев), а отцы исключительно в западные костюмы. Одеваются с самого утра.

    3) Мастерим кимоно!

    4) Кимоно делается из одного отрезка ткани. (1) Отрезают кусок ткани.

    5) (2) Шьют

    6) Окуми (прим. переводчика: передняя внутренняя панель переднего края с правой и с левой стороны)

    7) Эри (прим. переводчика: воротник)

    8) Томоэри (прим. переводчика: надворотник (защита для воротника))

    9) Мигоро (прим. переводчика: основная панель кимоно)

    10) Содэ (прим. переводчика: рукав)

     

     

     

    1) Оденем кимоно!

    2) Женщины

    3) (1) одевают носки — таби

    5) (2) одевают нижнюю юбку — сусоёкэ

    6) (3) одевают нижнюю рубашку — хададзюбан

    4) (4) оборачиваются специальным плотенцем — таору

    7) (5) одевают нижний халат — нагадзюбан

    8) Хададзюбан

    9) Сусоёкэ

    10) (6) одевают кимоно

    17) (7) повязывают пояс — оби

    11) Красота, не так ли?

    12) Оби

    13) Обиагэ — (прим. переводчика: кушак который повязывают вокруг верхнего края оби, собой он накрывает обимакура, «подушку»)

    14) Обидзимэ — (прим. переводчика: тонкая веревка подвязываемая вокруг оби и фиксирующая его)

    15) Таби

    16) Дзоури (дзори) — сандалии (подробнее)

    1) Мужчины

    2) Этапы с (1) по (6) для мужчин те же, что и для женщин

    3) (7) одевают «юбку-брюки» хакама

    4) (8) одевают хаори

    5) Здорово, не так ли?

    6) Хаори

    7) Хакама

    8) Сэтта — сандалии

    9) Таби

    10) Как правильно (О)? И как не правильно (Х)?

    11) Не высовывать руку

    12) С правой стороны (не правильно)

    14) С левой стороны (правильно)

    13) Запахивать на левую сторону

    15) Подобрать волосы вверх

    16) Идти маленькими неспешными шажками

     

    1) Оденем юката!

    2) Юката — это летнее кимоно. Ну давайте же оденем юката!

    3) Расстояние … см

    4) и 6)  (6),(8) повязывают поясок химо

    5) (7) делают охасёри (прим. переводчика: складку на талии)

    7) (9) расстояние в три пальца

    1) (10) одеваем пояс оби

    2) (11) завязываем оби спереди

    3) (12) поворачиваем оби узлом назад

    4) Оби

    5) Гэта — сандалии (подробнее)

    6) И идём любоваться ханаби! (прим. переводчика: фейерверками, во время традиционного фестиваля фейерверков).

    _____

    Источник материала: Пособие («Книга для чтения») Japanese Graded Readers: Level 1 Vol. 3 (12), все права принадлежат издательству «Ask Publishing» .

    Перевод, примечания: moBstr

    _____

    Если данная статья была Вам интересна, пожалуйста, вступайте в нашу группу на Subscribe или в соцсетях: Twitter | Мой мир | ВКонтакте | Одноклассники | Google+ | LiveJournal | Огромное спасибо!

    \(●^ω^●)/



Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru