Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Expandmenu Shrunk


Снежная Женщина Юки-онна

Юки-онна, или Снежная Женщина («Юки»- «снег», а «Онна» — «женщина») — это классическая японская легенда, о том, как  юноша встретил  таинственную женщину во время снегопада. Она оказалась  злым духом, однако  согласилась пощадить его, но с условием. Эта легенда также известна под названиями «Снежный Призрак» или «Снежная Ведьма».

Итак, история:

В маленьком японском городке, или скорее деревеньке, жили два охотника — Мосаку и его сын Минокити. Мосаку был уже стариком, а сыну исполнилось шестнадцать. Каждый день, для того чтобы прокормиться, они вместе  ходили в лес, охотиться на зайцев и других животных.

Одним холодным зимним вечером, Мосаку и Минокити возвращаясь  домой попали в ослепляющую метель. Они не могли найти выход из леса и стали волноваться, что замерзнут насмерть.

kwaidan

из фильма 1964 г. «Кайдан» («Kwaidan»), Юки наблюдает…

Избушка была очень маленькой, в ней не было очага, и развести огонь было нельзя. Мосаку и Минокити закрыв дверь, легли на пол. Они надеялись, что метель скоро прекратится.

Отец сразу же уснул крепким сном, а Минокити долгое время лежал, вслушиваясь в свистящий сквозь дырявые доски ветер, и звуки бьющегося о дверь снега. Ветхая лачуга раскачивалась и скрипела, наконец, не смотря на холод, парень смог уснуть.

Он проснулся от того, что ему показалось, что на лицо падает снег. Открыв глаза, он увидел, что дверь в избушку была распахнута. В лунном свете он рассмотрел странную фигуру. Это была женщина в белом одеянии. Склонившись  к его отцу,  она дышала на него. Её дыхание было похоже на белый дым. Внезапно она обернулась к Минокити и наклонилась к нему. Парень попытался закричать, но не смог издать ни звука. Женщина в белом склонилась к нему настолько, что почти касалась  его лица своим.

yuki-onna-glance-

Она была очень красива, но её глаза горели желтым огнем. Минокити оцепенел от ужаса, когда, продолжая пристально смотреть на него, женщина прошептала: «Я – Снежная Ведьма, и собиралась убить тебя, но мне жаль такого красивого мальчика, поэтому я не стану этого делать.  Но, если ты когда-нибудь, кому-нибудь, пусть даже собственной матери,  расскажешь о том, что видел – я убью тебя. Помни об этом!»

yuki-onna-0-

из фильма 1968г. «Легенда о снежной женщине» (« Kaidan Yuki Оnna»)

 Сказав это, она обернулась и вылетела в дверь. Парень вскочил на ноги и выглянул из избушки, но никакой снежной ведьмы там не было, а метель продолжала бушевать. Он закрыл дверь, подперев ее поленом. Минокити подумал, что все это ему приснилось.

Он позвал отца, но тот не ответил. Нащупав  в темноте его ледяное  лицо, парень понял, что отец мертв.

К рассвету метель прекратилась и Минокити поволок окоченевший труп  в город. Он был сломлен смертью отца и едва жив от переохлаждения. Он был так напуган снежной ведьмой, что никому не сказал о ней. Полицейские посчитали, что его отец замерз насмерть в лесу и не задавали ему вопросов. Боясь мести злого духа, парень ничего не рассказал и матери.

Как только Минокити выздоровел, он снова стал каждый день ходить на охоту в лес, так как надо было доставать пропитание. К ночи, он, как правило, приносил домой убитых зайцев и вместе с мамой они их готовили.

Спустя год, в середине зимы, он возвращался домой после охоты и на дороге встретил девушку, идущую в туже сторону, что и он. Она была высокого роста и очень хороша собой. Пока они шли вместе, между ними завязалась беседа. Девушка сказала, что её зовут О-Юки и недавно её родители умерли. Она же направлялась к дому её дяди, где планировала пожить некоторое время, пока не найдет работу. Минокити очень понравилась эта странная девушка, и чем больше он на нее смотрел, тем привлекательней она ему казалась.

Они встречались несколько недель и окончательно влюбились. Тогда Минокити пригласил О-Юки в свой дом, для того чтобы познакомить с матерью. Не сразу согласившись, она пошла вместе с ним, произведя самое положительное впечатление на мать Минокити. Спустя какое-то время молодые люди поженились и стали жить в доме Минокити.

Когда мать Минокити спустя год умерла, её последними словами были похвалы в адрес невестки.

Прошло время, О-Юки родила Минокити десять детей, мальчиков и девочек – все они были очень красивы, с хорошей кожей.

 Местные считали О-Юки прекрасным человеком, но, вместе с тем, необычной. Большинство крестьянок рано старели, в то время как О-Юки, даже став матерью трех детей, выглядела все также молодо и свежо, как в тот день, когда она только пришла в деревню.

Однажды ночью, когда дети уже спали, О-Юки шила в свете бумажного фонаря, и Минокити, увидев её, сказал: «Увидев тебя в свете фонаря, я вспомнил о странном случае, который приключился со мной,  когда мне было около семнадцати лет, тогда я увидел кого-то, женщину, столь же прекрасную и белую, как ты сейчас. Она точно была очень похожа на тебя»…

Не поднимая глаз от шитья О-Юки спросила «Расскажи мне о ней… Где ты её встретил?»

Тогда Минокити рассказал ей о той страшной ночи в лачуге посреди леса,  и о Белой Женщине, которая склонилась над ним, улыбаясь и шепча, и о тихой смерти своего отца. Затем он сказал:

«Во сне или наяву, но то был единственный раз, когда я видел женщину столь же прекрасную как ты. Конечно, она не была человеком, и я был в ужасе от неё, но она была такой белой!…  Хотя, может, она  мне просто приснилась, эта Снежная Женщина»…

 О-Юки отбросила в сторону шитьё, и мгновенно оказавшись возле Минокити, завопила:

«Это была я! –Я! – Я! Юки! И я говорила тебе, что убью, если ты когда-либо проронишь хоть слово об этом!…. И если бы не эти спящие дети, я бы убила тебя прямо сейчас!  Тебе лучше очень, очень хорошо заботиться о них, иначе, я вернусь, и ты пожалеешь!»…

Её голос становился все тоньше и тоньше, похожим на свист ветра. Затем она растворилась, превратившись в  яркий белый туман, который исчез сквозь отверстие для очага в крыше… Больше её никто не видел.

_____

Примечание переводчика: Как я узнал позднее, данная история взята из сборника «Квайдан: Истории и исследования о странных вещах» (1904 г.) знаменитого японского фольклориста Лафкадио Хирна.

Большинство историй данной книги заимствованы из старинных японских книг, таких как  Ясо-Кидан, Буккё-Хякква-Дзэнсё, Кокон-Тёмонсю, Тама-Сударэ и Хьяку-Моноготари, либо же имеют китайское происхождение.

Однако история о Юки-Онне была рассказана Хирну фермером из г. Тёфу в исторической провинции Мусаси, в качестве легенды его родной деревни.

Благодаря Лафкадио история обрела известность на Западе. Он не знал, была ли данная легенда когда-либо прежде записана, но был уверен, что множество вариаций этого поверья известно на большей части территории Японии.

_____

Источник:  http://www.scaryforkids.com/yuki-onna/

Перевод: moBstr

_____

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

— Японские городские легенды: Роковой пассажир, Гоцу, Коккури-сан, Тэкэ-Тэкэ

— Японские страшилки: История Ханако

— Японские страшилки: Кутисакэ-онна (Женщина с разрезанным ртом)

 



Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru