Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Expandmenu Shrunk


«Кот» — перевод современной японской страшилки

Мы с девушкой ночью рыбачили в рыбном порту.

Во время рыбалки часто приходят бродячие кошки.

В этом рыбном порту также были кошки, их пришло несколько.

Однако, так как кошки не были домашними, от людей они держались на расстоянии. «Интересно, злятся ли рыбаки, что у них крадут рыбу» — подумал я.

Порыбачив некоторое время я заметил, что один из котов подошел ближе. Приближаясь, но все время держа дистанцию около 5 метров.

Приближался и тут же отходил. Тело у того кота было несколько крупнее, чем у остальных, а ноги сильные, мускулистые.

Во время рыбалки я присел под фонарем, чтобы сменить наживку. Кот тоже подошел.

Свет фонаря осветил кота неподалеку от меня.

Внезапно  взглянув в сторону кота: «Что такое…?» Я почувствовал что-то странное.

Не только тело кота. Было что-то, что заставляло чувствовать себя неуютно.

И тогда я заметил. Глаза. Длинные и непропорционально большие. Не кошачие глаза.

Да… они как…

Человеческие.

Я ужаснулся: «Что это?»

Кот взглянул на меня.

Казалось, что на меня смотрит мужчина.

Напуганный я думал, стоит ли мне прогнать кота?

Девушка: «Ты в порядке?»

(Рыбачившая немного поодаль она обратилась ко мне)

Я: «Что такое?»

Услышав это, она сказала, что обернулась, чтобы посмотреть, что со мной.

Я сидел под фонарем, а прямо передо мной ходила лишь кошачья тень.

Кота не было, лишь тень в форме кота на освещенной фонарем земле.

Вскоре после этого мы прекратили рыбачить и вернулись.

Думаю, я никогда больше не пойду в тот порт ночью.

Конец.

PS.: Если Вам было интересно — напишите комментарий, переведу ещё.

_____

Источник: http://kowabana.jp/stories/33304

перевод: moBstr




Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru