Эта история случилась около ста лет тому назад в Токио. В ту пору там было много деревьев и обитало множество животных. Так как людей было совсем не так много, как в наши дни, по ночам, в ужасной тишине, путникам казалось, что они находятся в полном одиночестве.
В то время в Токио была дорога, называемая Кинокунидзака. На той дороге в ночное время не горело ни одного фонаря и было очень темно. На дороге часто появлялись существа, которых называют «мудзина*», поэтому ночью по ней никто не ходил.
Кто же такие эти «мудзина»? …
Однажды одинокий старик поздно ночью шел по дороге Кинокунидзака. Он шел очень быстро. Старик работал до самого вечера и всегда возвращался этим путем до своего далекого дома. Однако в тот день работы было так много, что он заработался до ночи.
«Темнотища-а… Жуть то какая… Поскорее бы домой вернуться» — Предаваясь таким мыслям он изо всех сил шел по дороге и, вдруг, услышал плач. Посмотрел — под деревом сидит девушка и плачет. Старик от удивления встал как вкопанный: «Что в такое время…»
Девушка была в хорошем кимоно. Похоже, что из богатого дома.
Старик сказал ей: «Девушка, девушка, что такое? Что случилось? Не плачьте, пожалуйста».
Однако та, закрыв лицо рукавами кимоно, продолжила рыдать.
Старик добрым голосом снова сказал: «Девушка, девушка, выслушайте меня, пожалуйста. Молодым девушкам нельзя ходить здесь ночью одним. А теперь, пожалуйста, не плачьте. И чтобы я мог Вам помочь, расскажите, что случилось».
Девушка медленно поднялась и продолжила плакать. Закрывая лицо обеими руками так, что ничего не было видно.
«Что же Вы плачете?» — старик очень разволновался и еще раз спросил её: «Девушка, Вы в порядке?».
Тогда она затихла и опустила руки, показав лицо… Лицо, на котором не было ни глаз, ни носа, ни рта.
«А-а-а!» — закричал старик и со всех ног бросился бежать. Темно, ничего не видать. Старик всё бежал. Страшно было оборачиваться. Спустя некоторое время вдалеке он увидел свет.
«О, вижу свет. Там кто-то есть! Я спасен!»
Приблизившись, он увидел, что свет исходит от лапшичной. Придорожного киоска, где готовили и продавали лапшу соба. Подбежав к киоску, старик громко закричал: «А-а! А-а!»
Продавец соба: «Что такое?»
«А-а…а-а…» — не смог сразу ответить старик.
«Кто-то что-то у тебя взял?» — спросил продавец
«Н…н…нет»
Торговец снова спросил: «Воры?»
Старик, наконец, смог выговорить слова: «Нет, не воры. Не воры. Девушка. Её лицо, лицо… а-а-а!…ж-жуть…»
«И это жуть? Хм… Лицо той девушки. У нее не было лица? … »
Говоря это лапшичник закрывал собственное лицо рукой. Затем он молча её опустил. С его лица исчезли глаза, рот и нос. Затем погас фонарь…
_____
*Мудзина – барсук (с яп.). Однако в контексте японского фольклора значение этого слова шире – так называют некоторых животных-оборотней, прежде всего барсуков, но также, иногда, енотовидных собак (тануки). В данной истории барсуки приняли форму не людей, а безлицых призраков, называемых ноппэра-бо.
Оригинальный текст: Лафкадио Хирн в редакции издательства «Ask Publishing»
Иллюстрации: пособие Japanese Graded Readers: Level 3 Vol. 1 , все права принадлежат издательству «Ask Publishing»
перевод с японского: moBstr