Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Все о Японии: культура, быт, история и современность| Интересные факты о Японии

Expandmenu Shrunk


Кэнтаро Миура: интервью немецкому отделению издательства Planet Manga (Часть I)

Эксклюзивный, так сказать, перевод большей части очень большого и старого интервью (состоялось 04.12.96 г.) Кэнтаро Миуры. Вplanetm свое время уговорил знакомую, не безвозмездно конечно, перевести с немецкого это титаническое интервью. Т. к. контекста она не знала, получившийся текст допиливал редактированием сам, что в итоге осталось от оригинала — судить вам.

Насколько мне известно, это второе из двух существующих интервью Миуры, по крайне мере по поводу Berserk’a  и на английском оно не публиковалось. К сожалению оказалось, что  текст который я предоставил для перевода является лишь частью интервью, пусть и большей. Позднее я нашел продолжение, но переводить его не планирую, по крайней мере пока не освою немецкий.

Интервью представляет интерес хотя бы за подробнейшее описание  рабочего дня Миуры (интересно,  остальные мангаки работают также?)

Примечание:  имеется также перевод более позднего интервью Кэнтаро Миуры (с DVD американского релиза анимэ-сериала Berserk).

Корр.: Господин Миура, Berserk – это первое произведение, которое Вы создали как профессиональный мангака?

КМ: Да,  дебют у меня состоялся, когда я выпустил историю, включенную саму в себя, т. е. Berserk’а,  так как манга  появилась после истории-прототипа (Berserk The Prototype).

01

Корр.: У Вас с самого начала была идея создать такую сложную историю, со множеством сюжетных поворотов?

КМ: Нет, я начал «изнутри». Я выиграл приз в одной газете опубликовывавшей мангу рассчитанную на молодежную аудиторию, тогда я просто хотел создать «сказку со зловещими героями». К тому времени в журналах комиксов ориентированных на молодежную аудиторию почти не было героических эпопей, кроме Bastard!’а и некоторых других. Поэтому я решил сделать что-то кардинально новое — историю с мрачным, угрюмым героем — такая идея пришла мне тогда в голову. У меня уже была история («Berserk  The Prototype») и я хотел создать мангу, непременно в одиночку. Вообще-то, у меня не было ни малейшего представления о том, как это сделать (смеется). Так что сначала моей целью было создать «правильного» героя.

Корр.: И этого героя зовут Гатс. Его прототип был у Вас в голове задолго до создания персонажа?

КМ: Еще в студенческие годы мне нравилась научная фантастика, в общем, к тому времени я создал уже много подобных историй. Их герои, конечно, не полностью соответствовали образу Гатса, но все же некоторые из них были похожи на него. Он возник как — бы из кусочков всех этих идей. Его первой моделью был черный рыцарь с искусственной рукой. Другие отличительные особенности возникли посредством многих влияний. Образ Гатса в целом — обязан своим рождением жанру научной фантастики. Но это были настолько неясные предпосылки, что теперь я, наверное, даже не скажу, откуда конкретно, что пришло.

Корр.: Каким же был Гатс первоначально? Имя для него было придумано Вами заранее?

КМ: Нет (смеется). Я придумал имя только незадолго до того, как начал работать над «Berserk The Prototype». Я думал, герой манги, ориентированной на молодежную аудиторию, должен иметь суровое, крепкое имя. К тому же это имя звучало как-то по-немецки для меня, и поэтому очень мне понравилось. Есть тысячи прекрасных, благозвучных имен, но я выбрал именно это, действительно «сухое», потому что это должен был быть комикс для подростков. Только позже я узнал, что есть немецкое существительное, которое звучит похоже — «Катце» (кошка). Я не помню точно, «Кацце», или «Гацце». И это показалось мне подходящим для персонажа Гатса, который действительно как-бы олицетворяет образ дикой кошки. Но это всего лишь необычное совпадение, позже привлекшее мое внимание.

Корр.: Когда Вы пришли к мысли наградить Гатса огромным мечом?

КМ: Я долго размышлял об этом, я рисовал руку и меч множество раз, очень подробно. Образ одноглазого рыцаря не был оригинален. Но искусственная рука, служащая оружием и меч – мои оригинальные идеи. Я принадлежу к поколению «Hokuto-no-Ken» (манга «Кулак Северной Звезды»). В создании манги, идея – самое важное, ей уделяется огромное внимание. На создание деталей также обращают особое внимание, даже большее, чем на разработку сюжета истории в целом и отдельных персонажей. В манге «Hokuto-no-Ken» самой замечательной частью является «Souten no Ken» — приквел истории. Оригинальная идея этой манги – «оставлять места для встречавшихся персонажей», была действительно вызывающей. Все мои друзья пытались выдумать что-то такое, что было бы действительно необычным и экстравагантным. Мы были убеждены, что тот, кто что-либо подобное сможет придумать, имеет основания называться настоящим автором манги. Я много об этом думал, и у меня возникла идея придумать что-то выдающееся. Моей творческой находкой стал необычайно большой меч Гатса.

v2_ep1_p055

Корр.: А как возникла идея искусственной руки?

КМ: В начале я думал о чем-то вроде арбалета, а что касается меча – изначально, у меня была другая идея. Сначала у меня перед глазами стоял образ острого лезвия, как у катаны. Но думаю, что хорошо поразмыслив всегда можно придумать что-то действительно оригинальное. Итак, я преобразовал арбалет в оружие (мини-пушка + «полуавтоматический» арбалет ). В то время жанр фантастики часто обращался  к тематике Средневековья, эпохе, когда подобное оружие было придумано. И так как это мне показалось чем-то новым в фантастике, я решился на это.

                                                 v1_ep1_p010_2               v1_ep2_p066_2

Корр.: Вы говорили об эпохе Средневековья. Итак, действие Berserk’а происходит именно в этой эпохе?

КМ: Это не совсем верно. Сначала я так и планировал… но, дело в том, что ужасные части моей истории навеяны  периодом Средних веков (X-XVI в.в.). Которые, однако, вскоре сменяются эпохой блистательного Версаля (XVII в.) и наоборот.

             bs        berserk - v08c04p21

Короче говоря, речь идет о многих исторических эпохах. Я практически создал новую эпоху, в которой объединились некоторые черты времен начала Средних веков и их конца. Например, танец при дворе Мидланда относится к концу Средних веков (за модель был взят, упомянутый выше, Версаль — французский двор XVII века). Но феодализм выходит из более раннего периода этой эпохи, также, как и «преследование ведьм».  Это может показаться европейцам необычным, так же как для японцев – действительно забавным – смотреть картины про Японию, но сделанные иностранцами. Для нас странным является, когда персонажи говорят что-нибудь вроде: «Вау, Ниндзя!» Но так как я создаю эту историю для развлечения японцев, я полностью уверен в правильности своего решения. Получить признание во всем мире — не является моей целью.

Корр.: Сразу видно, что о деталях, относящихся к Средним векам, Вы хорошо осведомлены. Вы изучили множество документов?

КМ: Да, потому что я хотел, чтобы читатель действительно погрузился в европейское Средневековье. Я, прежде всего, собирал документальные фильмы. Прежде, чем я начал работу над Berserk’ом, я не знал точно, как я должен действовать: создавать исторический комикс, в котором я буду придерживаться реальных исторических фактов, или – еще лучше — фантастическую сагу? И, как всегда, все мои исследования по истории мне пригодились. Есть некоторые факты, которые я мог использовать только лишь в этой истории. Так, например, я обнаружил, что личности Дракулы (Влад III) и Жанны Д’Арк относятся к одной исторической эпохе (XIV в.) Я задумал, так, что Гатс будет путешествовать по Европе этих времен.

Корр.: И почему же тогда Вы отвергли эту идею и создали фантастическую историю?

КМ: Потому что я думал, что пересказ реальных исторических фактов может ограничить мою силу воображения. Мастер Мицутеру Ёкояма (Mitsuteru Yokoyama), который рисовал историческую мангу, сначала создал «Tetsujin 28» («Супер-робот 28») и «Babil Nisei» («Бабил-младший»). Также мастер Сётаро Исиномори (к сожалению, скончался), который часто рисовал информационную мангу (например, инструкции в стиле манга) на определенную тему, создал мангу «Cyborg 009». Когда я вижу их работы, то хочу использовать свое воображение, пока я еще молод, чтобы потом в преклонном возрасте посвятить себя исторической  манге.

Корр.: Итак, Вы создали мир Berserk’а с помощью Вашего воображения. Воодушевило ли оно Вас  нарисовать что-либо особенное?

КМ: Я случайно наталкивался на различные идеи. И что касается фильма, я начал с того, что перенял некоторые элементы у таких фильмов как «Восставший из ада» и «Имя Розы» Кроме того, я на протяжении уже долгого времени являюсь поклонником техники рисования Эшера ( примечание редактора: Ма́уриц Корне́лис Э́шер, нидерландский художник-график, самый яркий представитель имп-арта (от англ. impossible art), направления нацеленного  на изображение невозможных фигур). Также мне помогли сказки Братьев Гримм.

                             berserk-1555872

Корр.: Когда Вы работаете только при помощи своего воображения, как Вы конструируете мир Berserk’а, из каких элементов?

КМ: Именно об этом я прямо сейчас и думаю (смеется). У меня нет устоявшегося представления об этом.

Корр.: Какую часть потустороннего мира Вы намерены освободить? В заключительных главах-воспоминаниях (сюжетная арка «Taka no Dan» («Банда Ястреба»)), кажется, возникает все большее число монстров и демонов. Может ли быть такое, что Вы включите в комикс также Бога и Дьявола?

КМ: Нет, об этом я вообще не думаю. Я думаю, что если бы я использовал таких персонажей, как Бог и Дьявол, мир моей сказки стал бы ограниченным, без глубины и оригинальности (это также причина, по которой Миура не хотел публиковать «Потерянную главу» (глава 83), т.к. именно это оградило мир Berserk’а от Бога и Дьявола – прим. корреспондента). Бог и Дьявол – это создания Человека, созданные по человеческим представлениям. Это похоже на историю про «Курицу и яйцо», кто же был первым? Существование Бога и Дьявола – своего рода отражение человеческого существования. Если позволить Богу и Дьяволу встретиться в Berserk’е, тогда они будут лишь «отражением» человека. Я надеюсь, читатели поймут ход моей мысли. Я не хочу навязывать читателю мое видение вещей.

Корр.: Я хотел бы спросить еще об одной детали, а именно — о боевых искусствах. Сцены боев, кажется, являются очень важной составляющей для Berserk’а.

КМ: Боевые искусства мне очень нравятся, но я не искал специальной информации по данной теме. Честно говоря, я рисую эти сцены, держа в памяти бои самураев и рыцарские поединки, вместо того, чтобы думать об обычных спортивных боевых искусствах. Это довольно трудно, но я хочу достичь гармонии между реальностью и вымыслом. По моему мнению, Гатс со своим огромным мечом мог бы победить любого противника одним ударом. В действительности я думаю, что очень непросто найти такую технику фехтования. Хотя у меня было достаточно информации, я не хотел менять свою первоначальную идею. Я хотел создать мангу с видом боевого искусства, который был бы где-то «на полпути», сочетал в себе реальную информацию о боевых искусствах, и вымысел, присущий анимэ  и манге. Я хотел бы надеяться, что некоторые бои были достаточно реалистичными чтобы заинтриговать читателя.  Но, например, я никогда не буду рисовать воздушный прыжок, такой как в «Hokuto no Ken». И все-таки, я надеюсь, читатели примут во внимание, по крайней мере, сцены, в которых все встречающееся на пути взрывается. За остальное я не отвечаю (смеется).

Корр.: Но Вы, как оказалось, эксперт по боевым искусствам. В поединке между Гатсом и Гриффитсом. Обладая огромной физической силой и тяжеленным мечом, по логике вещей, должен был победить первый, но Гриффитс с легкостью побеждает его, используя его же (Гатса) собственный меч, как опору.

009_4

КМ: В-общем, я не знаю, кого здесь можно назвать экспертом. Я знаю многих мангак, которые используют боевые искусства в манге. Некоторые «практикуют» их очень интенсивно. Они мне тоже нравятся, но по сравнению с ними я только начинающий (смеется). Если мне понадобится информация о боевых искусствах, которыми я захочу наполнить мой комикс, я могу нарисовать об этом историю, но когда я думаю о своих знакомых, я понимаю, что по сравнению с ними я просто новичок. Эту область я лучше оставлю другим авторам.

Корр.: Но эти люди пробудили у Вас интерес к этой теме…

КМ: Да, в определенном роде. Но по сути дела мне больше всего нравятся именно комиксы и книги о боевых искусствах. Это не означает, что меня не интересуют какие-то конкретные виды боевых искусств. Некоторые эпизоды из реальной жизни очень драматичны. В бою Холифилда против Тайсона, например, я плакал. Это было право волнующе. Один мой друг подарил мне видеокассету с этим боем. Когда я увидел их тела при взвешивании, это действительно меня тронуло. В тяжелом весе «нет никого, кто бы смог им протянуть воды» (смеется). Модель для тела Гатса – это Холифилд: мускулы его пресса поделены на кубики. Такие мускулы я еще никогда прежде не видел. Чтобы добиться такой мускулатуры — нужно действительно долго и упорно тренироваться.

Корр.: Чтение комиксов и книг относится к Вашей работе. Есть ли у Вас какое-либо хобби кроме комиксов?

КМ: Видеоигры на сегодняшний момент – мое любимое хобби, потому что для них требуется мало времени. В данный момент я играю в игры-симуляторы. Впрочем, я люблю еще игры для девочек (игры, которые имитируют романтические отношения — игры жанра Dating Simulator). Также люблю экшн-игры. Мне, вообще-то, нравятся игры любых жанров.

Корр.: Вы, оказывается, большой знаток в видеоиграх. Они служат для Вас средством, чтобы отвлечься?

КМ: Точно, хотя я могу потратить на это только один час в день, все равно это для меня радость. Есть игры, в которых выигрываешь уже через 2 часа, в другие, наоборот – я в них еще ни разу не выигрывал. Я откладываю такие игры на отпуск. Недавно, кстати, я приобрел «Nintendo 64».

Корр.: Как Вы организовываете свое рабочее и свободное время? Можете ли Вы нам описать вкратце Ваш распорядок дня?

КМ: Программа моего дня поделена следующим образом: я встаю в семь или в восемь вечера. Начинаю работу я обычно в полдевятого — девять. Затем я ем что-нибудь и сажусь за мой стол рисовать. Я делаю паузу в три утра до полчетвертого, ем что-нибудь опять и смотрю видеокассеты с записями, которые я сделал в течение дня. Затем — опять работать. В шесть часов утра я снова ем и работаю до полудня. Если у меня много работы, я работаю до часу, двух, а то и до трех. Если предстоит меньше работы, тогда работаю только до одиннадцати, полдвенадцатого. И так – каждый день.

Корр.: Распределяете ли Вы ежедневную нагрузку?

КМ: Да, если я не закончу  что-либо за день, я откладываю это на следующий день. И хотя в моей недельной программе предвидится свободный день, я не делаю паузы в работе. Но если бы я не работал в таком ритме, я должен был бы постоянно нагонять сроки сдачи манги издателю. Я действительно очень быстро работаю карандашом. Но, вот, работа тушью занимает у меня целую вечность.

Корр.: Сколько страниц в день Вы рисуете?

КМ: Я могу нарисовать 6 страниц, если я рисую карандашом. Если  работать в таком темпе, можно уложиться в месяц. У меня в месяц 2 срока сдачи манги. Границы глав я устанавливаю между делом. Время для лимита, предоставленного для работы над главой, устанавливает редактор, господин Симада .

Корр.: И что для Вас самое трудное здесь?

КМ: Работа с чернилами. Время, перед отходом ко сну, самое трудное для меня. Так, примерно в 6 часов утра, когда я уже отработал 12 часов, остается мало сил сконцентрироваться. Но хотя я так интенсивно работаю, я все время нахожусь под давлением времени (сроков сдачи). Поэтому я всегда оставляю для себя один свободный день. Когда я рисую только карандашом. Я, как правило, выполняю свою работу вовремя.

Корр.: Как Вы работаете? Полностью концентрируетесь или между делом занимаетесь чем-нибудь другим?

КМ: Я всегда между делом что-нибудь делаю. Смотрю телевизор, например. Кроме тех случаев, когда я работаю над окончанием эпизода. В остальное время – телевизор или музыка.

Корр.: Итак, телевизор работает, а в это время Вы еще снимаете что-либо на видеокамеру, и просматриваете записи во время пауз?

КМ: Да, так и есть. Даже друзья могут играть около меня, это мне ничуть не мешает. Я в этом случае даже лучше работаю.

Корр.: Есть ли вещи, которые Вам непременно нужны во время работы?

КМ: Я всегда пью очень много воды, и поэтому у меня на столе всегда стоит бутылка воды.

Корр.: Кофе Вы не пьете?

КМ: Наоборот, даже очень много пью. Часто я выпиваю кофе так много, что у меня начинает болеть живот. Тогда я прекращаю с кофе. Если и тогда мне не становится лучше, я пью только воду. Когда я опять здоров, я снова пью кофе. И мне опять становится плохо, тогда я пью чай, а потом опять воду и так далее (смеется).

Корр.: А когда у Вас не болит живот, Вы предпочитаете кофе?

КМ: Да, но я действительно пью кофе в невероятных количествах.

Корр.: Вы никогда не выходите и не пьете алкогольные напитки?

КМ: Нет, потому что я не люблю алкоголь, но пью иногда… я едва для этого подхожу.

Корр.: Что Вы делаете в Ваше свободное время?

КМ: У меня нет свободного времени. Весь этот год у меня не было ни одного свободного дня. Скоро у меня будет 2 недели отпуска, но я всё это время буду заниматься поисками нового дома.

Корр.: Значит, Вы совсем не видите солнца?

КМ: Я вижу восход солнца с моей террасы. Солнце слишком сильно светит, и я не могу на него смотреть. Только при искусственном освещении я могу хорошо сконцентрироваться. Солнечный свет я не вижу никогда. Я живу как вампир.

Корр.: Занимаетесь ли Вы спортом?

КМ: Иногда, просто так, делаю упражнения для рук и качаю пресс. Но это полностью зависит от соответствующей ситуации.

Корр.: Но Вы действительно хорошо выглядите. Этот своеобразный, четкий распорядок дня необходим Вам?

КМ: Когда ритм дня четко спланирован, можно приспособиться к любой ситуации. Я часто думаю: «Я создан для создания  манги, манга появляется, чтобы её создавать». Жесткий график без отпуска для меня ничего не значит, в то время как день за днем проходит по правилам. С другой стороны, я стараюсь не попадать в экстренные ситуации.

КОНЕЦ 1-Й ЧАСТИ ИНТЕРВЬЮ

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: перевод более позднего интервью Кэнтаро Миуры (с DVD американского релиза анимэ-сериала Berserk).

 


_____

Если данный материал был Вам интересен, пожалуйста, вступайте в нашу группу на Subscribe или в соцсетях: Facebook | Twitter | Мой мир | ВКонтакте | Одноклассники | Google+ | LiveJournal | Огромное спасибо!

______

перевод с немецкого: на деньги moBstr’а 🙂




Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru